< Job 16 >
1 Then Job answered and said:
Entonces Job respondió:
2 I have heard many such things; sorry comforters are ye all.
“Ya he oído todo esto antes. ¡Son consoladores que sólo causan problemas!
3 Shall windy words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
¿No cesarán sus discursos que son como el viento? ¿Qué les molesta tanto como para que tengan que responderme?
4 I also could speak as ye do; if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, and shake my head at you.
Podría hablar como si ustedes estuvieran en mi lugar, encadenando palabras para criticarlos, ridiculizándolos con un movimiento de cabeza.
5 I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief.
Podría edificarlos con mi boca diciendo palabras; el movimiento de mis labios aliviaría su dolor.
6 Though I speak, my pain is not assuaged; and though I forbear, what am I eased?
Para mí, si hablo no se alivia mi dolor, y si no hablo el dolor sigue ahí.
7 But now He hath made me weary; Thou hast made desolate all my company.
“Dios, me has agotado. Has destruido a toda mi familia.
8 And Thou hast shrivelled me up, which is a witness against me; and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
Me has hecho marchitar, lo cual es un testimonio contra mí; mi cuerpo delgado atestigua contra mí.
9 He hath torn me in His wrath, and hated me; He hath gnashed upon me with His teeth; mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
Me ha desgarrado en su cólera; en su hostilidad ha rechinado los dientes contra mí; mi enemigo me atraviesa con su mirada feroz.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek scornfully; they gather themselves together against me.
La gente me mira con la boca abierta, me abofetean en las mejillas para burlarse de mí, se agolpan a mi alrededor para atacarme.
11 God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
Dios me ha entregado a la gente malvada; me ha arrojado en sus manos.
12 I was at ease, and He broke me asunder; yea, He hath taken me by the neck, and dashed me to pieces; He hath also set me up for His mark.
“Yo vivía en paz y él me hizo pedazos. Me agarró por el cuello y me hizo pedazos. Me ha convertido en su blanco.
13 His archers compass me round about, He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
Sus arqueros me rodean. Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad. Derrama mi hiel por el suelo.
14 He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
Como un muro me derriba, brecha tras brecha, se abalanza sobre mí como un guerrero.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
He sembrado tela de silicio para cubrir mi piel; mi fuerza yace rota en el polvo.
16 My face is reddened with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
Mi cara está roja de tanto llorar y sombras oscuras rodean mis ojos,
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
aunque no he hecho nada malo y mi oración es pura.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no resting-place.
“Tierra, no cubras mi sangre. Que mi grito no encuentre lugar para esconderse.
19 Even now, behold, my Witness is in heaven, and He that testifieth of me is on high.
Mira, ahora mismo mi testigo está en el cielo; el que habla por mí está en las alturas.
20 Mine inward thoughts are my intercessors, mine eye poureth out tears unto God;
Mis amigos me desprecian, pero mis ojos derraman lágrimas ante Dios.
21 That He would set aright a man contending with God, as a son of man setteth aright his neighbour!
Quiero que mi testigo hable por mí ante Dios como quien habla por su amigo.
22 For the years that are few are coming on, and I shall go the way whence I shall not return.
Porque dentro de pocos años andaré por ese camino del que no volveré”.