< Job 16 >

1 Then Job answered and said:
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 I have heard many such things; sorry comforters are ye all.
“Ndakanzwa zvinhu zvakawanda sezvizvi; mose muri vanyaradzi pasina!
3 Shall windy words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
Ko, kutaura kwenyu kwamadzokorora kwenguva refu hakuperiwo here? Chii chinokurwadzai kuti murambe muchiita nharo?
4 I also could speak as ye do; if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, and shake my head at you.
Neniwo ndaigona kutaura semi, dai imi manga muri pachinzvimbo changu; ndaigona kutaura mashoko okukupikisai uye ndigokudzungudzirai musoro wangu.
5 I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief.
Asi muromo wangu waizokukurudzirai: kunyaradza kunobva pamuromo wangu kwaizokuvigirai zororo.
6 Though I speak, my pain is not assuaged; and though I forbear, what am I eased?
“Asi kana ndikataura, kurwadziwa kwangu hakuperi; uye kana ndikanyarara, iko hakubvi.
7 But now He hath made me weary; Thou hast made desolate all my company.
Zvirokwazvo, imi Mwari, mandipedza simba; maparadza imba yangu yose.
8 And Thou hast shrivelled me up, which is a witness against me; and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
Makandisunga ini, uye chava chapupu; kuondoroka kunondiwira uye kunopupurira zvinondirwisa.
9 He hath torn me in His wrath, and hated me; He hath gnashed upon me with His teeth; mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
Mwari anondirova uye anondibvambura mukutsamwa kwake, uye anondirumanyira meno ake; mudzivisi wangu anondidzvokorera meso ake anobaya.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek scornfully; they gather themselves together against me.
Vanhu vanoshamisa miromo yavo kuti vandiseke; vanondirova padama pakundimhura kwavo, uye vanobatana pamwe chete kuzondirwisa.
11 God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
Mwari akandidzorera mumaoko avanhu vakaipa, uye akandikanda mumaoko avakashata.
12 I was at ease, and He broke me asunder; yea, He hath taken me by the neck, and dashed me to pieces; He hath also set me up for His mark.
Zvose zvakanga zvakanaka hazvo kwandiri, asi iye akandivhuna; akandibata napahuro akandipwanya-pwanya. Akandivavarira;
13 His archers compass me round about, He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
vapfuri vake vemiseve vakandikomba. Anobaya itsvo dzangu asina tsitsi, uye anodururira nduru yangu pasi.
14 He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
Nguva nenguva anondirwisa; anondidzingirira somurwi.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
“Ndakasona nguo dzamasaga kuti ndifukidze ganda rangu, uye ndaviga huma yangu muguruva.
16 My face is reddened with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
Chiso changu chatsvuka nokuchema, rima guru rakomberedza meso angu;
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
asi zvazvo maoko angu haana kuita chisimba, uye munyengetero wangu wakachena.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no resting-place.
“Iwe nyika, rega kufukidza ropa rangu; kuchema kwangu ngakurege kuwana zororo!
19 Even now, behold, my Witness is in heaven, and He that testifieth of me is on high.
Kunyange iko zvino chapupu changu chiri kudenga; murevereri wangu ari kumusoro.
20 Mine inward thoughts are my intercessors, mine eye poureth out tears unto God;
Murevereri wangu ndiye shamwari yangu, meso angu paanodurura misodzi kuna Mwari;
21 That He would set aright a man contending with God, as a son of man setteth aright his neighbour!
anomira pachinzvimbo chomunhu achikumbira kuna Mwari, somunhu anokumbirira shamwari yake.
22 For the years that are few are coming on, and I shall go the way whence I shall not return.
“Makore mashoma bedzi asara, ndisati ndaenda parwendo rusingadzokwi.

< Job 16 >