< Job 16 >

1 Then Job answered and said:
Então respondeu Job, e disse:
2 I have heard many such things; sorry comforters are ye all.
Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
3 Shall windy words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
4 I also could speak as ye do; if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, and shake my head at you.
Fallaria eu tambem como vós fallaes, se a vossa alma estivesse em logar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
5 I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief.
Antes vos fortaleceria com a minha bocca, e a consolação dos meus labios abrandaria a dôr.
6 Though I speak, my pain is not assuaged; and though I forbear, what am I eased?
Se eu fallar, a minha dôr não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
7 But now He hath made me weary; Thou hast made desolate all my company.
Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
8 And Thou hast shrivelled me up, which is a witness against me; and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
Testemunha d'isto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
9 He hath torn me in His wrath, and hated me; He hath gnashed upon me with His teeth; mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
Na sua ira me despedaçou, e elle me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversario os seus olhos contra mim.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek scornfully; they gather themselves together against me.
Bocejam com a sua bocca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
11 God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos impios me faz cair.
12 I was at ease, and He broke me asunder; yea, He hath taken me by the neck, and dashed me to pieces; He hath also set me up for His mark.
Descançado estava eu, porém elle me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; tambem me poz por seu alvo.
13 His archers compass me round about, He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
Cercam-me os seus frecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
14 He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremette contra mim como um valente.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
Cosi sobre a minha pelle o sacco, e revolvi a minha cabeça no pó.
16 My face is reddened with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas palpebras está a sombra da morte:
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
Não havendo porém violencia nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no resting-place.
Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja logar para o meu clamor!
19 Even now, behold, my Witness is in heaven, and He that testifieth of me is on high.
Eis que tambem agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
20 Mine inward thoughts are my intercessors, mine eye poureth out tears unto God;
Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 That He would set aright a man contending with God, as a son of man setteth aright his neighbour!
Ah! se se podesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 For the years that are few are coming on, and I shall go the way whence I shall not return.
Porque se passarão poucos annos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

< Job 16 >