< Job 16 >

1 Then Job answered and said:
约伯回答说:
2 I have heard many such things; sorry comforters are ye all.
这样的话我听了许多; 你们安慰人,反叫人愁烦。
3 Shall windy words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
虚空的言语有穷尽吗? 有什么话惹动你回答呢?
4 I also could speak as ye do; if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, and shake my head at you.
我也能说你们那样的话; 你们若处在我的境遇, 我也会联络言语攻击你们, 又能向你们摇头。
5 I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief.
但我必用口坚固你们, 用嘴消解你们的忧愁。
6 Though I speak, my pain is not assuaged; and though I forbear, what am I eased?
我虽说话,忧愁仍不得消解; 我虽停住不说,忧愁就离开我吗?
7 But now He hath made me weary; Thou hast made desolate all my company.
但现在 神使我困倦, 使亲友远离我,
8 And Thou hast shrivelled me up, which is a witness against me; and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
又抓住我,作见证攻击我; 我身体的枯瘦也当面见证我的不是。
9 He hath torn me in His wrath, and hated me; He hath gnashed upon me with His teeth; mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
主发怒撕裂我,逼迫我, 向我切齿; 我的敌人怒目看我。
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek scornfully; they gather themselves together against me.
他们向我开口, 打我的脸羞辱我, 聚会攻击我。
11 God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
神把我交给不敬虔的人, 把我扔到恶人的手中。
12 I was at ease, and He broke me asunder; yea, He hath taken me by the neck, and dashed me to pieces; He hath also set me up for His mark.
我素来安逸,他折断我, 掐住我的颈项,把我摔碎, 又立我为他的箭靶子。
13 His archers compass me round about, He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
他的弓箭手四面围绕我; 他破裂我的肺腑,并不留情, 把我的胆倾倒在地上,
14 He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
将我破裂又破裂, 如同勇士向我直闯。
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
我缝麻布在我皮肤上, 把我的角放在尘土中。
16 My face is reddened with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
我的手中却无强暴; 我的祈祷也是清洁。
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no resting-place.
地啊,不要遮盖我的血! 不要阻挡我的哀求!
19 Even now, behold, my Witness is in heaven, and He that testifieth of me is on high.
现今,在天有我的见证, 在上有我的中保。
20 Mine inward thoughts are my intercessors, mine eye poureth out tears unto God;
我的朋友讥诮我, 我却向 神眼泪汪汪。
21 That He would set aright a man contending with God, as a son of man setteth aright his neighbour!
愿人得与 神辩白, 如同人与朋友辩白一样;
22 For the years that are few are coming on, and I shall go the way whence I shall not return.
因为再过几年, 我必走那往而不返之路。

< Job 16 >