< Job 15 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
2 Should a wise man make answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
3 Should he reason with unprofitable talk, or with speeches wherewith he can do no good?
¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
4 Yea, thou doest away with fear, and impairest devotion before God.
Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
5 For thine iniquity teacheth thy mouth, and thou choosest the tongue of the crafty.
Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I; yea, thine own lips testify against thee.
Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
7 Art thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?
¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
8 Dost thou hearken in the council of God? And dost thou restrain wisdom to thyself?
¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
9 What knowest thou, that we know not? What understandest thou, which is not in us?
¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
11 Are the consolations of God too small for thee, and the word that dealeth gently with thee?
¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
12 Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes wink?
¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth.
Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
14 What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?
¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
15 Behold, He putteth no trust in His holy ones; yea, the heavens are not clean in His sight.
He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
16 How much less one that is abominable and impure, man who drinketh iniquity like water!
¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
17 I will tell thee, hear thou me; and that which I have seen I will declare —
Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid it;
Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
19 Unto whom alone the land was given, and no stranger passed among them.
A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
20 The wicked man travaileth with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
21 A sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
23 He wandereth abroad for bread: 'Where is it?' He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
24 Distress and anguish overwhelm him; they prevail against him, as a king ready to the battle.
Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
25 Because he hath stretched out his hand against God, and behaveth himself proudly against the Almighty;
Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
26 He runneth upon him with a stiff neck, with the thick bosses of his bucklers.
El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
27 Because he hath covered his face with his fatness, and made collops of fat on his loins;
Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
28 And he hath dwelt in desolate cities, in houses which no man would inhabit, which were ready to become heaps.
Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their produce bend to the earth.
No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of His mouth shall he go away.
No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
31 Let him not trust in vanity, deceiving himself; for vanity shall be his recompense.
No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be leafy.
Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
34 For the company of the godless shall be desolate, and fire shall consume the tents of bribery.
Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
35 They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.
Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.

< Job 15 >