< Job 14 >

1 Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
En cuanto al hombre, hijo de mujer, sus días son cortos y llenos de problemas.
2 He cometh forth like a flower, and withereth; he fleeth also as a shadow, and continueth not.
Sale como una flor, y es cortado; sale volando como una sombra, y nunca más se ve.
3 And dost Thou open Thine eyes upon such a one, and bringest me into judgment with Thee?
¿Es en uno como este que tus ojos están fijos, con el propósito de juzgarlo?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
Quién podrá sacar algo limpio de un impuro! Nadie!
5 Seeing his days are determined, the number of his months is with Thee, and Thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
Si sus días están ordenados, y tienes conocimiento del número de sus meses, habiéndole dado un límite fijo más allá del cual no puede ir;
6 Look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day.
Deja que tus ojos se aparten de él, y quita tu mano de él, para que pueda tener placer al final de su día, como un sirviente que trabaja para el pago.
7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Porque hay esperanza de un árbol; si se corta, volverá a retoñar, y sus ramas no llegarán a su fin.
8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
Aunque su raíz puede ser vieja en la tierra, y su extremo cortado puede estar muerto en el polvo;
9 Yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
Aun así, con el olor del agua, hará brotes y pondrá ramas como una planta joven.
10 But man dieth, and lieth low; yea, man perisheth, and where is he?
Pero el hombre llega a su muerte y se va: abandona su espíritu, ¿y dónde está?
11 As the waters fail from the sea, and the river is drained dry;
Las aguas salen de un estanque, y un río se convierte en desecho y seco;
12 So man lieth down and riseth not; till the heavens be no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.
Entonces el hombre baja al sepulcro y no vuelve: hasta que los cielos se acaban, no estarán despiertos ni saldrán de su sueño.
13 Oh that Thou wouldest hide me in the nether-world, that Thou wouldest keep me secret, until Thy wrath be past, that Thou wouldest appoint me a set time, and remember me! — (Sheol h7585)
¡Si solo me mantuvieras a salvo en el sepulcro, poniéndome en un lugar secreto hasta que tu ira haya pasado, dándome un tiempo fijo para que pueda volver a tu memoria otra vez! (Sheol h7585)
14 If a man die, may he live again? All the days of my service would I wait, till my relief should come —
Si la muerte se lleva a un hombre, ¿volverá a la vida? Todos los días de mi problema estaría esperando, hasta que llegara el momento de mi cambio.
15 Thou wouldest call, and I would answer Thee; Thou wouldest have a desire to the work of Thy hands.
Al sonido de tu voz daría una respuesta, eres aficionado a la obra de tus manos.
16 But now Thou numberest my steps, Thou dost not even wait for my sin;
Porque ahora mis pasos están numerados por ti, y mi pecado no es pasado por alto.
17 My transgression is sealed up in a bag, and Thou heapest up mine iniquity.
Mi maldad está sellada en una bolsa, y cosida mi iniquidad.
18 And surely the mountain falling crumbleth away, and the rock is removed out of its place;
Pero verdaderamente una montaña que cae se convierte en polvo, y una roca se mueve de su lugar;
19 The waters wear the stones; the overflowings thereof wash away the dust of the earth; so Thou destroyest the hope of man.
Las piedras son desgastadas por la fuerza de las aguas; el polvo de la tierra es arrastrado por su desbordamiento, y así pones fin a la esperanza del hombre.
20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth; Thou changest his countenance, and sendest him away.
Prevaleces sobre el siempre, y él se va; Su rostro se cambia en la muerte, y lo envías lejos.
21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he regardeth them not.
Sus hijos reciben honra, y él no tiene conocimiento de ello; son humillados, pero él no es consciente de ello.
22 But his flesh grieveth for him, and his soul mourneth over him.
Ciertamente su carne sobre él tiene dolor, y su alma está lamentándose.

< Job 14 >