< Job 14 >
1 Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
Nongpata mah tapen ih kami loe nawnetta hing nathung raihaih hoiah koi.
2 He cometh forth like a flower, and withereth; he fleeth also as a shadow, and continueth not.
Anih loe apawk baktiah ampha tahang moe, azaem roep; tahlip baktiah cawnh, cak poe ai.
3 And dost Thou open Thine eyes upon such a one, and bringest me into judgment with Thee?
To baktih hmuen pongah mik na padai moe, lokcaekhaih hmaa ah nang caeh haih han maw?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
Mi mah maw kaciim ai thung hoiah kaciim hmuen to sin thai tih? Mi mah doeh sin thai mak ai.
5 Seeing his days are determined, the number of his months is with Thee, and Thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
Kami ih aninawk to kroek moe, khrah nazetto maw oh pae vop, tiah na panoek pae pongah, anih mah poeng thai han ai ah ramri to na sak pae.
6 Look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day.
Toksak han tlai ih kami baktiah, angmah ih aninawk boeng khoek to, angmah koeh ah oh hanah, anih to angqoi taak ah.
7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Thing loe pakhruk cadoeh, tadok tacawt let ueloe, tanghang kangtha tacawt let tih, tiah oep han oh.
8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
Long thung ih tangzuun loe mitong boeh pongah, long ah akung dueh cadoeh,
9 Yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
tui hmui hoiah tadok let ueloe, thingkung kanawk baktiah tanghang tacawt let tih.
10 But man dieth, and lieth low; yea, man perisheth, and where is he?
Toe kami loe duek moe, qong ving; ue, a hinghaih boeng pacoengah loe naa ah maw om vop tih?
11 As the waters fail from the sea, and the river is drained dry;
Tuipui tui loe anghmat moe, vacong tui doeh kaang king baktih toengah,
12 So man lieth down and riseth not; till the heavens be no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.
kami loe angsong moe, angthawk let ai boeh; vannawk anghmaa ai karoek to anglawt mak ai, a iihhaih ahmuen hoi angthawk mak ai boeh.
13 Oh that Thou wouldest hide me in the nether-world, that Thou wouldest keep me secret, until Thy wrath be past, that Thou wouldest appoint me a set time, and remember me! — (Sheol )
Aw taprong thungah na hawk ah, palung na phuihaih dip ai karoek to, tamquta hoi na hawk ah! Kai pahnet han ai ah, ka oh han ih atue to na khaek pae ah. (Sheol )
14 If a man die, may he live again? All the days of my service would I wait, till my relief should come —
Kami loe duek pacoengah hing let tih maw? Karai toksakhaih aninawk loe sawk parai cadoeh, kam khraihaih atue pha ai karoek to ka zing han.
15 Thou wouldest call, and I would answer Thee; Thou wouldest have a desire to the work of Thy hands.
Nang kawk naah, kang pathim pae han; na ban hoi sak ih hmuen to na koeh.
16 But now Thou numberest my steps, Thou dost not even wait for my sin;
Vaihi loe ka khok tangkannawk to na kroek moe, ka zaehaih to na khen ai boeh.
17 My transgression is sealed up in a bag, and Thou heapest up mine iniquity.
Ka sakpazaehaih loe pasah thungah catui ka daeng boeh moe, ka zaehaih nang kraeng pae hmoek boeh.
18 And surely the mountain falling crumbleth away, and the rock is removed out of its place;
Tanim thaih mae loe anghmat boeh moe, lungsong doeh a ohhaih ahmuen hoiah angthuih ving boeh.
19 The waters wear the stones; the overflowings thereof wash away the dust of the earth; so Thou destroyest the hope of man.
Tuinawk mah thlung to maawtsak moe, tui tha mah long to takhawh baktih toengah, kami oephaih to nam rosak.
20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth; Thou changest his countenance, and sendest him away.
Kami to na pazawk poe, anih loe anghmat ving boeh; anih ih mikhmai to nam khraisak moe, kalah bangah na patoeh ving.
21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he regardeth them not.
A capanawk mah pakoehhaih hnu o cadoeh, anih mah panoek ai boeh; nihcae atlim ah krah o cadoeh, anih mah panoek pae ai boeh.
22 But his flesh grieveth for him, and his soul mourneth over him.
Toe anih ih ngan to naa ueloe, a hinghaih palungsae tih, tiah a naa.