< Job 13 >

1 Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
2 What ye know, do I know also; I am not inferior unto you.
Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
3 Notwithstanding I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
4 But ye are plasterers of lies, ye are all physicians of no value.
Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
5 Oh that ye would altogether hold your peace! and it would be your wisdom.
Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for Him?
War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
8 Will ye show Him favour? Will ye contend for God?
War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
9 Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him?
War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
10 He will surely reprove you, if ye do secretly show favour.
Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
11 Shall not His majesty terrify you, and His dread fall upon you?
War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
12 Your memorials shall be like unto ashes, your eminences to eminences of clay.
Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
14 Wherefore? I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
15 Though He slay me, yet will I trust in Him; but I will argue my ways before Him.
Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
16 This also shall be my salvation, that a hypocrite cannot come before Him.
Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
19 Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and die.
Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
20 Only do not two things unto me, then will I not hide myself from Thee:
Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
21 Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.
Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
22 Then call Thou, and I will answer; or let me speak, and answer Thou me.
Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and holdest me for Thine enemy?
Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
25 Wilt Thou harass a driven leaf? And wilt Thou pursue the dry stubble?
Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
26 That Thou shouldest write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; Thou drawest Thee a line about the soles of my feet;
Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.
28 Though I am like a wine-skin that consumeth, like a garment that is moth-eaten.
Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.

< Job 13 >