< Job 13 >
1 Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
2 What ye know, do I know also; I am not inferior unto you.
Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
3 Notwithstanding I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
4 But ye are plasterers of lies, ye are all physicians of no value.
Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
5 Oh that ye would altogether hold your peace! and it would be your wisdom.
Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for Him?
Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
8 Will ye show Him favour? Will ye contend for God?
Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
9 Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him?
Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
10 He will surely reprove you, if ye do secretly show favour.
Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
11 Shall not His majesty terrify you, and His dread fall upon you?
Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
12 Your memorials shall be like unto ashes, your eminences to eminences of clay.
Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
14 Wherefore? I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
15 Though He slay me, yet will I trust in Him; but I will argue my ways before Him.
Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
16 This also shall be my salvation, that a hypocrite cannot come before Him.
Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
19 Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and die.
Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
20 Only do not two things unto me, then will I not hide myself from Thee:
Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
21 Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.
Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
22 Then call Thou, and I will answer; or let me speak, and answer Thou me.
Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and holdest me for Thine enemy?
Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
25 Wilt Thou harass a driven leaf? And wilt Thou pursue the dry stubble?
Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
26 That Thou shouldest write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; Thou drawest Thee a line about the soles of my feet;
Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
28 Though I am like a wine-skin that consumeth, like a garment that is moth-eaten.
ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.