< Job 13 >

1 Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
Ĉion ĉi tion mia okulo vidis, Mia orelo aŭdis kaj komprenis.
2 What ye know, do I know also; I am not inferior unto you.
Kion vi scias, mi ankaŭ scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
3 Notwithstanding I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
4 But ye are plasterers of lies, ye are all physicians of no value.
Tamen vi komentarias malvere, Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.
5 Oh that ye would altogether hold your peace! and it would be your wisdom.
Ho, se vi silentus, Tio estus saĝeco de via flanko.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Aŭskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia buŝo.
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for Him?
Ĉu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsaĵon?
8 Will ye show Him favour? Will ye contend for God?
Ĉu vi volas esti personfavoraj al Li, Aŭ pro Dio vi volas disputi?
9 Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him?
Ĉu estos bone, kiam Li esploros vin? Ĉu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
10 He will surely reprove you, if ye do secretly show favour.
Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
11 Shall not His majesty terrify you, and His dread fall upon you?
Ĉu Lia majesto ne konfuzas vin? Ĉu ne falas sur vin timo antaŭ Li?
12 Your memorials shall be like unto ashes, your eminences to eminences of clay.
Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
Silentu antaŭ mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
14 Wherefore? I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
15 Though He slay me, yet will I trust in Him; but I will argue my ways before Him.
Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaŭ Li.
16 This also shall be my salvation, that a hypocrite cannot come before Him.
Tio jam estos savo por mi, Ĉar ne hipokritulo venos antaŭ Lin.
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
Aŭskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaŭ viaj oreloj.
18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Jen mi pretigis juĝan aferon; Mi scias, ke mi montriĝos prava.
19 Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and die.
Kiu povas procesi kontraŭ mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
20 Only do not two things unto me, then will I not hide myself from Thee:
Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kaŝos min antaŭ Via vizaĝo:
21 Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.
Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
22 Then call Thou, and I will answer; or let me speak, and answer Thou me.
Tiam voku, kaj mi respondos; Aŭ mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and holdest me for Thine enemy?
Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
25 Wilt Thou harass a driven leaf? And wilt Thou pursue the dry stubble?
Ĉu Vi volas montri Vian forton kontraŭ deŝirita folio? Kaj ĉu sekiĝintan pajleron Vi volas persekuti?
26 That Thou shouldest write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
Ĉar Vi skribas kontraŭ mi maldolĉaĵon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; Thou drawest Thee a line about the soles of my feet;
Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
28 Though I am like a wine-skin that consumeth, like a garment that is moth-eaten.
Dum mi ja disfalas kiel putraĵo, Kiel vesto dismanĝita de tineoj.

< Job 13 >