< Job 12 >
1 Then Job answered and said:
Job progovori i reče:
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
“Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and He answered him; the just, the innocent man is a laughing-stock,
Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
5 A contemptible brand in the thought of him that is at ease, a thing ready for them whose foot slippeth.
Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
6 The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure, in whatsoever God bringeth into their hand.
Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
9 Who knoweth not among all these, that the hand of the LORD hath wrought this?
Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. —
U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
11 Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its food?
Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
12 Is wisdom with aged men, and understanding in length of days? —
Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
13 With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
14 Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
15 Behold, He withholdeth the waters, and they dry up; also He sendeth them out, and they overturn the earth.
Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
16 With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
17 He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
18 He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
19 He leadeth priests away stripped, and overthroweth the mighty.
On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
20 He removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.
On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
21 He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
22 He uncovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
24 He taketh away the heart of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
25 They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man.
i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.