< Job 12 >
1 Then Job answered and said:
Job ni a pathung teh,
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Lunghringnae awm laipalah nangmanaw nahoehmaw tami lungkaangnaw lah na kaawm awh heh, namamouh hoi lungangnae teh rei a due han.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
Hateiteh, nangmouh patetlah panuethainae ka tawn van. Nangmouh hlak vah hoe ka rahnoum hoeh. Het patet e hno panue hoeh e apimaw kaawm.
4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and He answered him; the just, the innocent man is a laughing-stock,
Kai teh, huikonaw ni panuikhaie lah ka o teh, Cathut a kaw teh, ama ni a pathung e kai heh, tamikalan, toun han awmhoeh, a panuikhaie kâhmo e lah ka o.
5 A contemptible brand in the thought of him that is at ease, a thing ready for them whose foot slippeth.
Kanawmcalah kaawmnaw e khopouknae dawkvah, yawthoenae heh panuikhainae lah ao teh, a kamthui nahanlah coungkacoe paloung pouh e lah ao.
6 The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure, in whatsoever God bringeth into their hand.
Dingcanaw e rim law teh a hmacawn teh, Cathut lungkhueksakkungnaw law teh a roum awh. Bangkongtetpawiteh Cathut ni a kut hoi a kawkhik.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
Hateiteh, atu moithangnaw koe pacei nateh, na cangkhai awh han doeh. Kalvan e kamleng e tavanaw hai pacei haw, na dei pouh han doeh.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
Hoeh pawiteh, talai koe vah dei pouh haw, na cangkhai han doeh, Talî dawk e tanganaw ni nangmouh teh kamcengcalah na panue sak han doeh.
9 Who knoweth not among all these, that the hand of the LORD hath wrought this?
Hete hnonaw dawk BAWIPA ni a sak tie hah, ka panuek hoeh e nangmouh thung dawk apimaw kaawm.
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. —
A kut dawk hringnae katawnnaw puenghoi, tami pueng e kâhanae ao.
11 Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its food?
Kâko ni rawca a patek e patetlah hnâ ni lawk hah a tanouk nahoehmaw.
12 Is wisdom with aged men, and understanding in length of days? —
Kacuenaw koe lungangnae ao teh, a kumcue torei teh, panuethainae ao.
13 With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
Ahni koe lungangnae hoi thaonae ao. Ahni ni khokhangnae hoi panuethainae a tawn.
14 Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
Hno heh raphoe hnukkhu hoi teh, bout sak thai hoeh toe, tami khak paung hoi teh tâco thai nahan a ru toe.
15 Behold, He withholdeth the waters, and they dry up; also He sendeth them out, and they overturn the earth.
Tui hah pahak hoi teh a ke toe, tui bout tha torei teh talai dawk bout a kamuem.
16 With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
Ama koe thasainae hoi roumnae a onae hoi ka payonsakkung teh amae doeh.
17 He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
Khokhangkungnaw hah be kahma lah a ceikhai teh, lawkcengkung hah be a pathu sak.
18 He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
Siangpahrangnaw kateknae hah a rathap pouh teh, a kengnaw dawk taisawm a kâyeng sak awh.
19 He leadeth priests away stripped, and overthroweth the mighty.
Bawinaw hah takcaici lah a hrawi teh, athakaawme taminaw hah a rawp sak.
20 He removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.
A kâuepkhai awh e lawknaw hah a hnoun pouh teh, kacuenaw e panuethainae hah a takhoe pouh awh.
21 He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
Bawinaw lathueng vah dudamnae a rabawk teh, tami tha kaawm naw hah kutcaici lah ao sak.
22 He uncovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Hmonae thung hoi kadung poung e hno koung a kamnue sak, Duenae tâhlip hah angnae dawk a tâcokhai,
23 He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
Miphunnaw hah a len sak teh bout a raphoe. Miphunnaw hah a kâthap sak teh bout a hrawi.
24 He taketh away the heart of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Talai e tamihu kahrawinaw hah panuethainae naw a kahma sak teh, kahrawngum lamthung a ohoehnae koe a kâva sak.
25 They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man.
Angnae awm laipalah hmonae thung thupthup a payam awh, ka parui e tami patetlah rawraw a cu sak.