< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said:
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse
2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be accounted right?
Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Thy boastings have made men hold their peace, and thou hast mocked, with none to make thee ashamed;
As tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 And thou hast said: 'My doctrine is pure, and I am clean in Thine eyes.'
Pois tu disseste: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 But oh that God would speak, and open His lips against thee;
Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 And that He would tell thee the secrets of wisdom, that sound wisdom is manifold! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que ela é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Canst thou find out the deep things of God? Canst thou attain unto the purpose of the Almighty?
Porventura alcançarás os caminhos de Deus? ou chegarás à perfeição do Todo-poderoso?
8 It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than the nether-world; what canst thou know? (Sheol )
Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber? (Sheol )
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Mais comprida é a sua medida do que a terra: e mais larga do que o mar.
10 If He pass by, and shut up, or gather in, then who can hinder Him?
Se ele destruir, e encerrar, ou se recolher, quem o fará tornar para traz?
11 For He knoweth base men; and when He seeth iniquity, will He not then consider it?
Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 But an empty man will get understanding, when a wild ass's colt is born a man.
Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montez.
13 If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward Him —
Se tu preparaste o teu coração, e estendeste as tuas mãos para ele!
14 If iniquity be in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents —
Se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear;
Porque então o teu rosto levantarás sem mácula: e estarás firme, e não temerás.
16 For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away;
Porque te esquecerás dos trabalhos, e te lembrarás deles como das águas que já passaram
17 And thy life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
E a tua vida mais clara se levantará do que o meio dia; ainda que seja trevas, será como a manhã.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt look about thee, and shalt take thy rest in safety.
E terás confiança; porque haverá esperança; e buscarás e repousarás seguro.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu rosto.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the drooping of the soul.
Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio: e a sua esperança será o expirar da alma