< Job 11 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said:
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be accounted right?
[Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus justificabitur?
3 Thy boastings have made men hold their peace, and thou hast mocked, with none to make thee ashamed;
Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
4 And thou hast said: 'My doctrine is pure, and I am clean in Thine eyes.'
Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
5 But oh that God would speak, and open His lips against thee;
Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
6 And that He would tell thee the secrets of wisdom, that sound wisdom is manifold! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex ejus: et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo quam meretur iniquitas tua!
7 Canst thou find out the deep things of God? Canst thou attain unto the purpose of the Almighty?
Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
8 It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than the nether-world; what canst thou know? (Sheol h7585)
Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol h7585)
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Longior terra mensura ejus, et latior mari.
10 If He pass by, and shut up, or gather in, then who can hinder Him?
Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
11 For He knoweth base men; and when He seeth iniquity, will He not then consider it?
Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem, nonne considerat?
12 But an empty man will get understanding, when a wild ass's colt is born a man.
Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
13 If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward Him —
Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
14 If iniquity be in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents —
Si iniquitatem quæ est in manu tua abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo injustitia,
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear;
tunc levare poteris faciem tuam absque macula; et eris stabilis, et non timebis.
16 For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away;
Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
17 And thy life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam; et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt look about thee, and shalt take thy rest in safety.
Et habebis fiduciam, proposita tibi spe: et defossus securus dormies.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the drooping of the soul.
Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis: et spes illorum abominatio animæ.]

< Job 11 >