< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said:
Soufa da amane sia: i,
2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be accounted right?
“Nowa da amo gagaoui sia: amoma adole ima: bela: ? Di da sia: bagade sia: beba: le, bu moloidafa hamobela: ? Hame mabu!
3 Thy boastings have made men hold their peace, and thou hast mocked, with none to make thee ashamed;
Yoube! Di adi dawa: bela: ? Di da ninia dima adole imunu da hamedei amo dawa: sala: ? Di da habosesele sia: beba: le, ninia da sia: hamedei agoane ba: mu, di da dawa: sala: ?
4 And thou hast said: 'My doctrine is pure, and I am clean in Thine eyes.'
Dia sia: da dafawane, di da sia: sa. Di da Gode Ea ba: ma: ne moloi fawane, di da sia: sa.
5 But oh that God would speak, and open His lips against thee;
Na hanai da Gode Hisu da dima adole imunu da defea.
6 And that He would tell thee the secrets of wisdom, that sound wisdom is manifold! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
E da dima adole iabe ganiaba, E da dima Ea asigi dawa: su houdafa da osobo bagade dunu ilia asigi dawa: su bagadewane baligisa, amo adole ia: noba. Gode da dia hamobe defele, se hame iaha.
7 Canst thou find out the deep things of God? Canst thou attain unto the purpose of the Almighty?
Di da Gode Ea bagadedafa hou amola gasa bagade hou huluane dawa: mu da hamedei.
8 It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than the nether-world; what canst thou know? (Sheol )
Di da mu digili ba: mu gogolesa. Be Gode da mu amola liligi huluane baligisa. Gode da bogoi dunu ilia soge dawa: be. Be di da amo hame dawa: (Sheol )
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Gode Ea bagadedafa hou da osobo bagade amola hano wayabo bagade elea ba: de baligisa.
10 If He pass by, and shut up, or gather in, then who can hinder Him?
Gode da di afugili gagulaligisia, amola fofada: musa: di oule ahoasea, nowa da Ea logo hedofama: bela: ?
11 For He knoweth base men; and when He seeth iniquity, will He not then consider it?
Gode da hamedei dunu huluane dawa: E da ilia wadela: i hou huluane ba: lala.
12 But an empty man will get understanding, when a wild ass's colt is born a man.
Sigua dougi da fofoi dougi defele lalelegesea, amo esoga gagaoui dunu da muni bagade dawa: su dunu defele ba: mu.
13 If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward Him —
Yoube! Dia hou moloma! Godema sinidigima!
14 If iniquity be in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents —
Dia wadela: i hou yolesima!
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear;
Amasea, di mae beda: iwane, osobo bagadega bu hahawane esaloma!
16 For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away;
Amasea, di da dia bidi hamosu amo bu hame dawa: mu. Hano leda: sea, fonobahadi dialu, bu hasa. Amo defele, dia bidi hamosu wali diala, da hobea bu hame ba: mu.
17 And thy life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
Dia esalusu da eso dogoa digagala: be defele ba: mu. Amola dia se nabasu eso da hehebolo mabe defele ba: mu.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt look about thee, and shalt take thy rest in safety.
Di da gaga: iwane amola dafawane hamoma: beyale dawa: iwane esalumu. Gode da di gaga: le, dima helefisu imunu.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
Di da dia ha lai dunuma hame beda: mu. Dunu bagohame da dia ili fidima: ne adole ba: mu.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the drooping of the soul.
Be wadela: le hamosu dunu da ba: le gagale, da: i dioi fawane ba: mu. Ilia da hobeamu logo hame ba: mu. Ilia hanai da ilia hedolowane bogoma: ne fawane dawa: sa.”