< Job 10 >
1 My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
“Tedio de vida tiene mi alma, daré libre curso a mis quejas; hablaré con la amargura de mi alma.
2 I will say unto God: Do not condemn me; make me know wherefore Thou contendest with me.
Diré a Dios: «No me condenes»; dime por qué contiendes conmigo.
3 Is it good unto Thee that Thou shouldest oppress, that Thou shouldest despise the work of Thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Te parece acaso bien oprimirme, desechar la obra de tus manos, y favorecer los designios de los malvados?
4 Hast Thou eyes of flesh? or seest Thou as man seeth?
¿Tienes Tú ojos de carne, y miradas como miradas de hombre?
5 Are Thy days as the days of man, or Thy years as a man's days,
¿Son tus días como los días de los mortales, y tus años como los años humanos,
6 That Thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin,
para que vayas inquiriendo mi culpa y buscando mi pecado,
7 Although Thou knowest that I shall not be condemned; and there is none that can deliver out of Thy hand?
aunque sabes que no soy malo, y que nadie puede librarme de tu mano?
8 Thy hands have framed me and fashioned me together round about; yet Thou dost destroy me!
Tus manos me han plasmado y me han hecho todo entero ¿y ahora quieres destruirme?
9 Remember, I beseech Thee, that Thou hast fashioned me as clay; and wilt Thou bring me into dust again?
Recuerda que me formaste como barro, y ahora me reduces a polvo.
10 Hast Thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
¿No me vaciaste como leche, y cual queso me cuajaste?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
De piel y de carne me revestiste, y me tejiste de huesos y nervios;
12 Thou hast granted me life and favour, and Thy providence hath preserved my spirit.
vida y favores me has concedido, y tu protección me ha conservado la vida.
13 Yet these things Thou didst hide in Thy heart; I know that this is with Thee;
Mas lo guardaste en tu corazón; bien sé que esto era tu designio.
14 If I sin, then Thou markest me, and Thou wilt not acquit me from mine iniquity.
Si peco, Tú me observas; y no me perdonarás mi culpa.
15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet shall I not lift up my head — being filled with ignominy and looking upon mine affliction.
Si hago mal, ¡ay de mí! y si soy inocente ni aun así puedo alzar mi cabeza, harto como estoy de oprobio y viendo mi miseria.
16 And if it exalt itself, Thou huntest me as a lion; and again Thou showest Thyself marvellous upon me.
Y si la alzo, me das caza como león, repites contra mí tus terrores;
17 Thou renewest Thy witnesses against me, and increasest Thine indignation upon me; host succeeding host against me.
renuevas tus pruebas contra mí, y acrecientas conmigo tu saña, me atacan cada vez nuevos ejércitos (de males).
18 Wherefore then hast Thou brought me forth out of the womb? Would that I had perished, and no eye had seen me!
¿Por qué me sacaste del seno materno? Estaría ahora muerto, sin que ojo alguno me hubiera visto.
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Sería como si nunca hubiese existido, llevado del seno materno al sepulcro.
20 Are not my days few? Cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
¿No son pocos mis días? Que Él me deje pues, y que se retire de mí para que pueda alegrarme un poco,
21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and of the shadow of death;
antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tiniebla y de sombra de muerte,
22 A land of thick darkness, as darkness itself; a land of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
tierra de tiniebla, parecida a densísima lobreguez, sombra de muerte, sin orden alguno, cuya luz es semejante a espesas tinieblas.”