< Job 10 >
1 My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Minha alma está cansada de minha vida. Darei liberdade à minha queixa sobre mim; falarei com amargura de minha alma.
2 I will say unto God: Do not condemn me; make me know wherefore Thou contendest with me.
Direi a Deus: Não me condenes; faz-me saber por que brigas comigo.
3 Is it good unto Thee that Thou shouldest oppress, that Thou shouldest despise the work of Thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
[Parece] -te bem que [me] oprimas, que rejeites o trabalho de tuas mãos, e favoreças o conselho dos perversos?
4 Hast Thou eyes of flesh? or seest Thou as man seeth?
Tens tu olhos de carne? Vês tu como o ser humano vê?
5 Are Thy days as the days of man, or Thy years as a man's days,
São teus dias como os dias do ser humano, ou teus anos como os anos do homem,
6 That Thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin,
Para que investigues minha perversidade, e pesquises meu pecado?
7 Although Thou knowest that I shall not be condemned; and there is none that can deliver out of Thy hand?
Tu sabes que eu não sou mau; todavia ninguém há que [me] livre de tua mão.
8 Thy hands have framed me and fashioned me together round about; yet Thou dost destroy me!
Tuas mãos me fizeram e me formaram por completo; porém agora tu me destróis.
9 Remember, I beseech Thee, that Thou hast fashioned me as clay; and wilt Thou bring me into dust again?
Por favor, lembra-te que me preparaste como o barro; e me farás voltar ao pó da terra.
10 Hast Thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Por acaso não me derramaste como o leite, e como o queijo me coalhaste?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste.
12 Thou hast granted me life and favour, and Thy providence hath preserved my spirit.
Vida e misericórdia me concedeste, e teu cuidado guardou meu espírito.
13 Yet these things Thou didst hide in Thy heart; I know that this is with Thee;
Porém estas coisas escondeste em teu coração; eu sei que isto esteve contigo:
14 If I sin, then Thou markest me, and Thou wilt not acquit me from mine iniquity.
Se eu pecar, tu me observarás, e não absolverás minha culpa.
15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet shall I not lift up my head — being filled with ignominy and looking upon mine affliction.
Se eu for perverso, ai de mim! Mesmo se eu for justo, não levantarei minha cabeça; estou farto de desonra, e de ver minha aflição.
16 And if it exalt itself, Thou huntest me as a lion; and again Thou showest Thyself marvellous upon me.
Se [minha cabeça] se exaltar, tu me caças como um leão feroz, e voltas a fazer em coisas extraordinárias contra mim.
17 Thou renewest Thy witnesses against me, and increasest Thine indignation upon me; host succeeding host against me.
Renovas tuas testemunhas contra mim, e multiplicas tua ira sobre mim; combates vêm sucessivamente contra mim.
18 Wherefore then hast Thou brought me forth out of the womb? Would that I had perished, and no eye had seen me!
Por que me tiraste da madre? [Bom seria] se eu não tivesse respirado, e nenhum olho me visse!
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Teria sido como se nunca tivesse existido, e desde o ventre [materno] seria levado à sepultura.
20 Are not my days few? Cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
Por acaso não são poucos os meus dias? Cessa [pois] e deixa-me, para que eu tenha um pouco de alívio,
21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and of the shadow of death;
Antes que eu me vá para não voltar, à terra da escuridão e da sombra de morte;
22 A land of thick darkness, as darkness itself; a land of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
Terra escura ao extremo, tenebrosa, sombra de morte, sem ordem alguma, onde a luz é como a escuridão.