< Job 10 >
1 My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
A minha alma tem tédio à minha vida: darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 I will say unto God: Do not condemn me; make me know wherefore Thou contendest with me.
Direi a Deus: Não me condenes: faze-me saber porque contendes comigo.
3 Is it good unto Thee that Thou shouldest oppress, that Thou shouldest despise the work of Thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Parece-te bem que me oprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Hast Thou eyes of flesh? or seest Thou as man seeth?
Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
5 Are Thy days as the days of man, or Thy years as a man's days,
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 That Thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin,
Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu pecado?
7 Although Thou knowest that I shall not be condemned; and there is none that can deliver out of Thy hand?
Bem sabes tu que eu não sou ímpio: todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 Thy hands have framed me and fashioned me together round about; yet Thou dost destroy me!
As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; contudo me consomes.
9 Remember, I beseech Thee, that Thou hast fashioned me as clay; and wilt Thou bring me into dust again?
Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
10 Hast Thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
De pele e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
12 Thou hast granted me life and favour, and Thy providence hath preserved my spirit.
Vida e beneficência me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Yet these things Thou didst hide in Thy heart; I know that this is with Thee;
Porém estas coisas as ocultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve contigo.
14 If I sin, then Thou markest me, and Thou wilt not acquit me from mine iniquity.
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet shall I not lift up my head — being filled with ignominy and looking upon mine affliction.
Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de afronta; e olho para a minha miséria.
16 And if it exalt itself, Thou huntest me as a lion; and again Thou showest Thyself marvellous upon me.
Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
17 Thou renewest Thy witnesses against me, and increasest Thine indignation upon me; host succeeding host against me.
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
18 Wherefore then hast Thou brought me forth out of the womb? Would that I had perished, and no eye had seen me!
Por que pois me tiraste da madre? Ah se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado à sepultura!
20 Are not my days few? Cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and of the shadow of death;
Antes que vá e de onde nunca torne, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 A land of thick darkness, as darkness itself; a land of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.