< Job 10 >

1 My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Min Sjæl er led ved mit Liv, frit Løb vil jeg give min Klage over ham, i min bitre Sjælenød vil jeg tale,
2 I will say unto God: Do not condemn me; make me know wherefore Thou contendest with me.
sige til Gud: Fordøm mig dog ikke, lad mig vide, hvorfor du tvister med mig!
3 Is it good unto Thee that Thou shouldest oppress, that Thou shouldest despise the work of Thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Gavner det dig at øve Vold, at forkaste det Værk, dine Hænder danned, men smile til gudløses Råd?
4 Hast Thou eyes of flesh? or seest Thou as man seeth?
Har du da kødets Øjne, ser du, som Mennesker ser,
5 Are Thy days as the days of man, or Thy years as a man's days,
er dine Dage som Menneskets Dage, er dine År som Mandens Dage,
6 That Thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin,
siden du søger efter min Brøde, leder efter min Synd,
7 Although Thou knowest that I shall not be condemned; and there is none that can deliver out of Thy hand?
endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din Hånd er der ingen Redning!
8 Thy hands have framed me and fashioned me together round about; yet Thou dost destroy me!
Dine Hænder gjorde og danned mig først, så skifter du Sind og gør mig til intet!
9 Remember, I beseech Thee, that Thou hast fashioned me as clay; and wilt Thou bring me into dust again?
Kom i Hu, at du dannede mig som Ler, og til Støv vil du atter gøre mig!
10 Hast Thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Mon du ikke hældte mig ud som Mælk og lod mig skørne som Ost,
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
iklædte mig Hud og kød og fletted mig sammen med Ben og Sener?
12 Thou hast granted me life and favour, and Thy providence hath preserved my spirit.
Du gav mig Liv og Livskraft, din Omhu vogted min Ånd
13 Yet these things Thou didst hide in Thy heart; I know that this is with Thee;
og så gemte du dog i dit Hjerte på dette, jeg skønner, dit Øjemed var:
14 If I sin, then Thou markest me, and Thou wilt not acquit me from mine iniquity.
Synded jeg, vogted du på mig og tilgav ikke min Brøde.
15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet shall I not lift up my head — being filled with ignominy and looking upon mine affliction.
Fald jeg forbrød mig, da ve mig! Var jeg retfærdig, jeg skulde dog ikke løfte mit Hoved, men mættes med Skændsel, kvæges med Nød.
16 And if it exalt itself, Thou huntest me as a lion; and again Thou showest Thyself marvellous upon me.
Knejsed jeg, jog du mig som en Løve, handlede atter ufatteligt med mig;
17 Thou renewest Thy witnesses against me, and increasest Thine indignation upon me; host succeeding host against me.
nye Vidner førte du mod mig, øged din Uvilje mod mig, opbød atter en Hær imod mig!
18 Wherefore then hast Thou brought me forth out of the womb? Would that I had perished, and no eye had seen me!
Hvi drog du mig da af Moders Liv? Jeg burde have udåndet, uset af alle;
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød.
20 Are not my days few? Cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
Er ej mine Livsdage få? Så slip mig, at jeg kan kvæges lidt,
21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and of the shadow of death;
før jeg for evigt går bort til Mørkets og Mulmets Land,
22 A land of thick darkness, as darkness itself; a land of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
Landet med bælgmørkt Mulm, med Mørke og uden Orden, hvor Lyset selv er som Mørket."

< Job 10 >