< Isaiah 32 >
1 Behold, a king shall reign in righteousness, and as for princes, they shall rule in justice.
He aquí que un rey reinará con justicia, y los príncipes gobernarán con justicia.
2 And a man shall be as in a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest; as by the watercourses in a dry place, as in the shadow of a great rock in a weary land.
El hombre será como un escondite del viento, y una cobertura de la tormenta, como corrientes de agua en un lugar seco, como la sombra de una gran roca en una tierra cansada.
3 And the eyes of them that see shall not be closed, and the ears of them that hear shall attend.
Los ojos de los que ven no se oscurecerán, y los oídos de los que oyen escucharán.
4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
El corazón de los temerarios comprenderá el conocimiento, y la lengua de los tartamudos estará lista para hablar con claridad.
5 The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be noble.
El necio ya no será llamado noble, ni el canalla sea muy respetado.
6 For the vile person will speak villainy, and his heart will work iniquity, to practise ungodliness, and to utter wickedness against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
Porque el necio dirá tonterías, y su corazón obrará la iniquidad, para practicar la blasfemia, y a proferir errores contra Yahvé, para dejar vacía el alma del hambriento, y para hacer fracasar la bebida del sediento.
7 The instruments also of the churl are evil; he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, and the needy when he speaketh right.
Los caminos del canalla son malos. Idea planes perversos para destruir a los humildes con palabras mentirosas, incluso cuando el necesitado habla bien.
8 But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
Pero el noble concibe cosas nobles, y continuará en las cosas nobles.
9 Rise up, ye women that are at ease, and hear my voice; ye confident daughters, give ear unto my speech.
¡Levántense, mujeres que están tranquilas! ¡Escuchad mi voz! Hijas descuidadas, prestad atención a mi discurso.
10 After a year and days shall ye be troubled, ye confident women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
Por días más allá de un año seréis turbadas, mujeres descuidadas; para la vendimia fallará. La cosecha no llegará.
11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye confident ones; strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins,
¡Temblad, mujeres que estáis a gusto! ¡Preocúpense, descuidados! Desnúdense, desnúdense, y ponte un saco en la cintura.
12 Smiting upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine;
Golpea tus pechos por los campos agradables, para la vid fructífera.
13 For the land of my people whereon thorns and briers come up; yea, for all the houses of joy and the joyous city.
En la tierra de mi pueblo surgirán espinas y cardos; sí, en todas las casas de la alegría de la ciudad alegre.
14 For the palace shall be forsaken; the city with its stir shall be deserted; the mound and the tower shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
Porque el palacio será abandonado. La populosa ciudad quedará desierta. La colina y la atalaya serán para siempre guaridas, una delicia para los burros salvajes, un pasto de rebaños,
15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
hasta que el Espíritu sea derramado sobre nosotros desde lo alto, y el desierto se convierte en un campo fructífero, y el campo fructífero se considera un bosque.
16 Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.
Entonces la justicia habitará en el desierto; y la justicia permanecerá en el campo fructífero.
17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and confidence for ever.
La obra de la justicia será la paz, y el efecto de la rectitud, la tranquilidad y la confianza para siempre.
18 And my people shall abide in a peaceable habitation, and in secure dwellings, and in quiet resting-places.
Mi pueblo vivirá en paz, en viviendas seguras, y en lugares de descanso tranquilos,
19 And it shall hail, in the downfall of the forest; but the city shall descend into the valley.
aunque el granizo aplane el bosque, y la ciudad es arrasada por completo.
20 Happy are ye that sow beside all waters, that send forth freely the feet of the ox and the ass.
Benditos seáis los que sembráis junto a todas las aguas, que envían las patas del buey y del asno.