< Isaiah 3 >

1 For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, every stay of bread, and every stay of water;
Porque, eis que o Senhor Deus dos exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado: a todo o sustento de pão, e a toda a borda d'água;
2 The mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
Ao valente, e ao soldado, ao juiz, e ao profeta, e ao adivinho, e ao ancião,
3 The captain of fifty, and the man of rank, and the counsellor, and the cunning charmer, and the skilful enchanter.
Ao capitão de cincoênta, e ao respeitável, e ao conselheiro, e ao sábio entre os artífices, e ao eloquente.
4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
E dar-lhes-ei mancebos por príncipes, e crianças dominarão sobre eles.
5 And the people shall oppress one another, every man his fellow, and every man his neighbour; the child shall behave insolently against the aged, and the base against the honourable,
E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo: o menino se atrevera contra o ancião, e o vil contra o nobre.
6 For a man shall take hold of his brother of the house of his father: 'Thou hast a mantle, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.'
Quando algum travar de seu irmão da casa de seu pai, dizendo: Capa tens, sê nosso príncipe, e toma sob a tua mão esta ruína;
7 In that day shall he swear, saying: 'I will not be a healer; for in my house is neither bread nor a mantle; ye shall not make me ruler of a people.'
Então levantará a sua voz naquele dia, dizendo: Não posso ser médico, nem tão pouco há em minha casa pão, nem vestido algum: não me ponhais por príncipe do povo.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of His glory.
Porque tropeçou Jerusalém, e Judá é caído; porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para irritarem os olhos da sua glória.
9 The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have wrought evil unto themselves.
A aparência das suas faces testifica contra eles; e publicam os seus pecados como Sodoma; não os dissimulam: ai da sua alma! porque se fazem mal a si mesmos.
10 Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
Dizem ao justo que bem lhe irá; que comerão do fruto das suas obras.
11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for the work of his hands shall be done to him.
Ai do ímpio! mal lhe irá: porque o galardão das suas mãos se lhe dará.
12 As for My people, a babe is their master, and women rule over them. O My people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Os exatores do meu povo são crianças, e mulheres dominam sobre ele: ah, povo meu! os que te guiam te enganam, e devoram o caminho das tuas veredas.
13 The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the peoples.
O Senhor se apresenta a pleitear, e se põe a julgar os povos.
14 The LORD will enter into judgment with the elders of His people, and the princes thereof: 'It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses;
O Senhor vem em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; porque vós consumistes esta vinha, o despojo do aflito está em vossas casas.
15 What mean ye that ye crush My people, and grind the face of the poor?' saith the Lord, the GOD of hosts.
Que tendes vós, que atropelais o meu povo e moeis as faces dos aflitos? diz o Senhor, o Deus dos exércitos.
16 Moreover the LORD said: Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião se exalçam, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e, indo andando, andam como dançando, e cascavelando com os pés
17 Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.
Portanto o Senhor fará calva a mioleira das filhas de Sião, e o Senhor descobrirá as suas vergonhas.
18 In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the fillets, and the crescents;
Naquele dia tirará o Senhor o enfeite das ligas, e as redezinhas, e as luetas,
19 the pendants, and the bracelets, and the veils;
Os pendentes, e as manilhas, e os vestidos resplandecentes,
20 the headtires, and the armlets, and the sashes, and the corselets, and the amulets;
Os diademas, e os enfeites dos braços, e os cendaes, e as bocetas cheirosas, e as arrecadas,
21 the rings, and the nose-jewels;
Os anéis, e as jóias pendentes do nariz,
22 the aprons, and the mantelets, and the cloaks, and the girdles;
Os vestidos de festa, e os mantos, e as coifas, e os alfinetes,
23 and the gauze robes, and the fine linen, and the turbans, and the mantles.
Os espelhos, e as capinhas de linho finíssimas, e as toucas, e os véus.
24 And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle rags; and instead of curled hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
E será que em lugar de cheiro suave haverá fedor; e por cinto uma corda; e em lugar de encrespadura de cabelos, calva; e em lugar de veste larga, cingimento de saco; e queimadura em lugar de formosura.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
Teus varões cairão à espada, e teus valentes na peleja.
26 And her gates shall lament and mourn; and utterly bereft she shall sit upon the ground.
E as suas portas gemerão e prantearão; e ela, ficando desolada, se assentará no chão.

< Isaiah 3 >