< Isaiah 3 >
1 For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, every stay of bread, and every stay of water;
For se, Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, tar bort fra Jerusalem og Juda støtte og stav, hver støtte av brød og hver støtte av vann,
2 The mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste,
3 The captain of fifty, and the man of rank, and the counsellor, and the cunning charmer, and the skilful enchanter.
høvedsmann over femti og hver høit aktet mann, rådsherre og håndverksmester og kyndig åndemaner.
4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
Og jeg vil sette barn til styrere over dem, og guttekåthet skal herske over dem.
5 And the people shall oppress one another, every man his fellow, and every man his neighbour; the child shall behave insolently against the aged, and the base against the honourable,
Blandt folket skal den ene undertrykke den andre, hver mann sin næste; den unge skal sette sig op mot den gamle, den ringeaktede mot den høit ærede.
6 For a man shall take hold of his brother of the house of his father: 'Thou hast a mantle, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.'
Når en da tar fatt på en annen i hans fars hus og sier: Du har en kappe, du skal være vår fyrste, og denne ruin skal være under din hånd,
7 In that day shall he swear, saying: 'I will not be a healer; for in my house is neither bread nor a mantle; ye shall not make me ruler of a people.'
så skal han samme dag svare og si: Jeg vil ikke være læge, og i mitt hus er det intet brød og ingen klær; I skal ikke sette mig til folkets fyrste.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of His glory.
For Jerusalem snubler, og Juda faller, fordi deres tunge og deres gjerninger er mot Herren, de trosser hans herlighets øine.
9 The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have wrought evil unto themselves.
Uttrykket i deres ansikter vidner mot dem, og om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de dølger den ikke; ve deres sjeler, for de volder sig selv ulykke!
10 Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
Si om den rettferdige at det går ham godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger.
11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for the work of his hands shall be done to him.
Ve den ugudelige! Ham går det ille; for det hans hender har gjort, skal gjøres mot ham selv.
12 As for My people, a babe is their master, and women rule over them. O My people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere, og den vei du skal gå, har de ødelagt.
13 The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the peoples.
Herren treder frem for å føre sak, og han står der for å dømme folkene.
14 The LORD will enter into judgment with the elders of His people, and the princes thereof: 'It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses;
Herren møter i retten sitt folks eldste og dets høvdinger: I har avgnaget vingården! I har rov fra de fattige i husene hos eder!
15 What mean ye that ye crush My people, and grind the face of the poor?' saith the Lord, the GOD of hosts.
Hvorledes kan I tråkke mitt folk ned og knuse de fattige? sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud.
16 Moreover the LORD said: Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
Og Herren sa: Fordi Sions døtre er overmodige og går med kneisende nakke og lar øinene løpe om, går og tripper og klirrer med sine fotringer,
17 Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.
skal Herren gjøre Sions døtres isse skurvet, og Herren skal avdekke deres blusel.
18 In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the fillets, and the crescents;
På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler og halvmåner,
19 the pendants, and the bracelets, and the veils;
øredobbene og kjedene og slørene,
20 the headtires, and the armlets, and the sashes, and the corselets, and the amulets;
hodeprydelsene og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene,
21 the rings, and the nose-jewels;
signetringene og neseringene,
22 the aprons, and the mantelets, and the cloaks, and the girdles;
høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene,
23 and the gauze robes, and the fine linen, and the turbans, and the mantles.
speilene og de fine linneter og huene og florslørene.
24 And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle rags; and instead of curled hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen.
26 And her gates shall lament and mourn; and utterly bereft she shall sit upon the ground.
Og hennes porter klager og sørger, og utplyndret sitter hun på jorden.