< Isaiah 3 >

1 For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, every stay of bread, and every stay of water;
Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
2 The mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
3 The captain of fifty, and the man of rank, and the counsellor, and the cunning charmer, and the skilful enchanter.
Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
5 And the people shall oppress one another, every man his fellow, and every man his neighbour; the child shall behave insolently against the aged, and the base against the honourable,
I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
6 For a man shall take hold of his brother of the house of his father: 'Thou hast a mantle, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.'
Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
7 In that day shall he swear, saying: 'I will not be a healer; for in my house is neither bread nor a mantle; ye shall not make me ruler of a people.'
Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of His glory.
Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
9 The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have wrought evil unto themselves.
Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
10 Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for the work of his hands shall be done to him.
Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
12 As for My people, a babe is their master, and women rule over them. O My people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
13 The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the peoples.
Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
14 The LORD will enter into judgment with the elders of His people, and the princes thereof: 'It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses;
Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
15 What mean ye that ye crush My people, and grind the face of the poor?' saith the Lord, the GOD of hosts.
Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
16 Moreover the LORD said: Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
17 Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.
Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
18 In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the fillets, and the crescents;
V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,
19 the pendants, and the bracelets, and the veils;
Jablka zlatá a spinadla a čepce,
20 the headtires, and the armlets, and the sashes, and the corselets, and the amulets;
Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
21 the rings, and the nose-jewels;
Prsteny a náčelníky,
22 the aprons, and the mantelets, and the cloaks, and the girdles;
Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
23 and the gauze robes, and the fine linen, and the turbans, and the mantles.
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
24 And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle rags; and instead of curled hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
26 And her gates shall lament and mourn; and utterly bereft she shall sit upon the ground.
I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.

< Isaiah 3 >