< Isaiah 3 >

1 For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, every stay of bread, and every stay of water;
Gle, Gospod, Jahve nad Vojskama, oduzima Jeruzalemu i Judeji svaku potporu, pomoć u kruhu i pomoć u vodi,
2 The mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika,
3 The captain of fifty, and the man of rank, and the counsellor, and the cunning charmer, and the skilful enchanter.
savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem.
4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
“A za glavare postavljam im djecu, dajem deranima da njima vladaju.”
5 And the people shall oppress one another, every man his fellow, and every man his neighbour; the child shall behave insolently against the aged, and the base against the honourable,
Ljudi se glože jedan s drugim i svaki s bližnjim svojim; dijete nasrće na starca, prostak na odličnika
6 For a man shall take hold of his brother of the house of his father: 'Thou hast a mantle, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.'
te svatko brata hvata u očinskoj kući: “Ti imaš plašt, budi nam glavarom, uzmi u ruke ovo rasulo!”
7 In that day shall he swear, saying: 'I will not be a healer; for in my house is neither bread nor a mantle; ye shall not make me ruler of a people.'
A on će se, u dan onaj, braniti: “Neću da budem vidar, nema u mene ni kruha ni plašta: ne stavljajte me narodu za glavara.”
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of His glory.
Jeruzalem se ruši i pada Judeja, jer im se jezik i djela Jahvi protive te prkose pogledu Slave njegove.
9 The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have wrought evil unto themselves.
Lice njihovo protiv njih svjedoči, razmeću se grijehom poput Sodome i ne kriju ga, jao njima, sami sebi propast spremaju.
10 Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
Kažite: “Blago pravedniku, hranit će se plodom djela svojih!
11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for the work of his hands shall be done to him.
Jao opakome, zlo će mu biti, na nj će pasti djela ruku njegovih.”
12 As for My people, a babe is their master, and women rule over them. O My people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Deran tlači narod moj i žene njime vladaju. O narode moj, vladaoci te tvoji zavode i raskapaju put kojim hodiš.
13 The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the peoples.
Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim,
14 The LORD will enter into judgment with the elders of His people, and the princes thereof: 'It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses;
Jahve dolazi na sud sa starješinama i glavarima svog naroda: “Vinograd ste moj opustošili, u vašim je kućama što oteste siromahu.
15 What mean ye that ye crush My people, and grind the face of the poor?' saith the Lord, the GOD of hosts.
S kojim pravom narod moj tlačite i gazite lice siromaha?” - riječ je Jahve, Gospoda nad Vojskama.
16 Moreover the LORD said: Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
I reče Jahve: “Što se to ohole kćeri sionske te ispružena vrata hode, okolo okom namiguju, koracima sitnim koracaju, grivnama na nozi zveckaju?
17 Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.
Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu.”
18 In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the fillets, and the crescents;
U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće,
19 the pendants, and the bracelets, and the veils;
naušnice, narukvice i koprene,
20 the headtires, and the armlets, and the sashes, and the corselets, and the amulets;
poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese,
21 the rings, and the nose-jewels;
prstenje i nosne prstenove,
22 the aprons, and the mantelets, and the cloaks, and the girdles;
skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice,
23 and the gauze robes, and the fine linen, and the turbans, and the mantles.
zrcala i košuljice, povezače i rupce.
24 And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle rags; and instead of curled hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
Mjesto miomirisa, smrad; mjesto pojasa, konopac; mjesto kovrča, tjeme obrijano; mjesto gizdave halje, kostrijet; mjesto ljepote, žig.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu.
26 And her gates shall lament and mourn; and utterly bereft she shall sit upon the ground.
Vrata će tvoja kukat' i tugovati, na zemlji ćeš sjedit' napuštena.

< Isaiah 3 >