< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made He him;
Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
2 male and female created He them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth.
Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
4 And the days of Adam after he begot Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
7 And Seth lived after he begot Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
9 And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
10 And Enosh lived after he begot Kenan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
12 And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
13 And Kenan lived after he begot Mahalalel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
14 And all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begot Jared.
Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
16 And Mahalalel lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
17 And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years; and he died.
Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and begot Enoch.
Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
19 And Jared lived after he begot Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.
Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begot Methuselah.
Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
22 And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years.
Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
24 And Enoch walked with God, and he was not; for God took him.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
25 And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begot Lamech.
Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
26 And Methuselah lived after he begot Lamech seven hundred eighty and two years, and begot sons and daughters.
Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
28 And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begot a son.
Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
29 And he called his name Noah, saying: 'This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh from the ground which the LORD hath cursed.'
Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
30 And Lamech lived after he begot Noah five hundred ninety and five years, and begot sons and daughters.
Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years; and he died.
Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
32 And Noah was five hundred years old; and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.