< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made He him;
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
2 male and female created He them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth.
E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 And the days of Adam after he begot Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 And Seth lived after he begot Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 And Enosh lived after he begot Kenan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 And Kenan lived after he begot Mahalalel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
14 And all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begot Jared.
E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 And Mahalalel lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years; and he died.
E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and begot Enoch.
E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 And Jared lived after he begot Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.
E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begot Methuselah.
E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters.
E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years.
E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
24 And Enoch walked with God, and he was not; for God took him.
Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
25 And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begot Lamech.
E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 And Methuselah lived after he begot Lamech seven hundred eighty and two years, and begot sons and daughters.
E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begot a son.
E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
29 And he called his name Noah, saying: 'This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh from the ground which the LORD hath cursed.'
E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 And Lamech lived after he begot Noah five hundred ninety and five years, and begot sons and daughters.
E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years; and he died.
E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And Noah was five hundred years old; and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.

< Genesis 5 >