< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made He him;
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
2 male and female created He them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth.
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 And the days of Adam after he begot Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 And Seth lived after he begot Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 And Enosh lived after he begot Kenan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 And Kenan lived after he begot Mahalalel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 And all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begot Jared.
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 And Mahalalel lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years; and he died.
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and begot Enoch.
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 And Jared lived after he begot Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 And Enoch lived sixty and five years, and begot Methuselah.
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters.
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years.
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 And Enoch walked with God, and he was not; for God took him.
हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begot Lamech.
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 And Methuselah lived after he begot Lamech seven hundred eighty and two years, and begot sons and daughters.
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begot a son.
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 And he called his name Noah, saying: 'This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh from the ground which the LORD hath cursed.'
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 And Lamech lived after he begot Noah five hundred ninety and five years, and begot sons and daughters.
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years; and he died.
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 And Noah was five hundred years old; and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।

< Genesis 5 >