< Genesis 36 >

1 Now these are the generations of Esau — the same is Edom.
А ово је племе Исавово, а он је Едом.
2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
Исав се ожени између кћери хананејских Адом кћерју Елома Хетејина, и Оливемом кћерју Ане сина Севегона Евејина,
3 and Basemath Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
И Васематом кћерју Исмаиловом, сестром Навеотовом.
4 And Adah bore to Esau Eliphaz; and Basemath bore Reuel;
И роди Ада Исаву Елифаса, а Васемата роди Рагуила.
5 and Oholibamah bore Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, that were born unto him in the land of Canaan.
А Оливема роди Јеуса и Јеглома и Кореја. То су синови Исавови, који му се родише у земљи хананској.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.
И Исав узе жене своје и синове своје и кћери своје и све домашње своје, и стада своја и сву стоку своју и све благо своје што беше стекао у земљи хананској; па отиде у другу земљу далеко од Јакова брата свог.
7 For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle.
Јер им благо беше врло велико, те не могаху живети заједно; нити их земља где беху дошљаци могаше носити од множине стоке њихове.
8 And Esau dwelt in the mountain-land of Seir — Esau is Edom.
И Исав живеше на планини Сиру Исав је Едом.
9 And these are the generations of Esau the father of a the Edomites in the mountain-land of Seir.
А ово је племе Исава оца Едомцима на планини Сиру.
10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
Ово су имена синова Исавових: Елифас син Аде жене Исавове, и Ратуило син Васемате жене Исавове.
11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
А Елифасови синови беху: Теман, Омар, Софар, Готом и Кенез.
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah Esau's wife.
А Тамна беше иноча Елифасу сину Исавовом, и роди Елифасу Амалика. То су синови Аде жене Исавове.
13 And these are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath Esau's wife.
А ово су синови Рагуилови: Нахот, Заре, Соме и Мозе. То беху синови Васемате, жене Исавове.
14 And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife; and she bore to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
А ово су синови Оливеме кћери Ане сина Севегоновог, жене Исавове. Она роди Исаву Јеуса и Јеглома и Кореја.
15 These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: the chief of Teman, the chief of Omar, the chief of Zepho, the chief of Kenaz,
Ово су старешине синова Исавових: синови Елифаса првенца Исавовог: старешина Теман, старешина Омар, старешина Софар, старешина Кенез,
16 the chief of Korah, the chief of Gatam, the chief of Amalek. These are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
Старешина Кореј, старешина Готим, старешина Амалик. То су старешине од Елифаса у земљи едомској. То су синови Адини.
17 And these are the sons of Reuel Esau's son: the chief of Nahath, the chief of Zerah, the chief of Shammah, the chief of Mizzah. These are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath Esau's wife.
А синови Рагуила сина Исавовог: старешина Нахот, старешина Заре, старешина Соме, старешина Мозе. То су старешине од Рагуила у земљи едомској. То су синови Васемате жене Исавове.
18 And these are the sons of Oholibamah Esau's wife: the chief of Jeush, the chief of Jalam, the chief of Korah. These are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
А синови Оливеме жене Исавове: старешина Јеус, старешина Јеглом, старешина Кореј: то су старешине од Оливеме кћери Анине, жене Исавове.
19 These are the sons of Esau, and these are their chiefs; the same is Edom.
То су синови Исавови, и то су старешине њихове; а он је Едом.
20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
А ово су синови Сира Хорејина, који живеху у оној земљи: Лотан и Совал и Севегон и Ана,
21 and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
И Дисон и Асар и Рисон. То су старешине Хорејима, синови Сирови у земљи едомској.
22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
А синови Лотанови беху Хорије и Емам, а сестра Лотанова беше Тамна.
23 And these are the children of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
А ово су синови Совалови: Голам и Манахат и Гевил и Софар и Омар.
24 And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah — this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
А ово су синови Севегонови: Аије и Ана. А тај је Ана који пронађе топле изворе у пустињи пасући магарице Севегона оца свог.
25 And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
А ово су деца Анина: Дисон и Оливема кћи Анина.
26 And these are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
А ово су синови Дисонови: Амада и Асван и Итран и Харан.
27 These are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
А ово су синови Асарови: Валам и Заван и Акан.
28 These are the children of Dishan: Uz and Aran.
А ово су синови Рисонови: Уз и Аран.
29 These are the chiefs that came of the Horites: the chief of Lotan, the chief of Shobal, the chief of Zibeon, the chief of Anah,
И ово су старешине Хорејима: старешина Лотан, старешина Совал, старешина Севегон, старешина Ана,
30 the chief of Dishon, the chief of Ezer, the chief of Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
Старешина Дисон, старешина Асар, старешина Рисон. То су старешине Хорејима, како им старешоваху у земљи Сиру.
31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим.
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
Царова у едомској Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав син Зарин од Восоре.
34 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском, а граду му беше име Гетен.
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада, из Масекаса.
37 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
38 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон син Аховоров.
39 And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead; and the name of the city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
А кад умре Валенон син Аховоров, зацари се на његово место Адар, а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила, која беше кћи Матраиде кћери Мезевове.
40 And these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth;
И ово су племена старешинама од Исава по породицама њиховим, по местима њиховим, по именима њиховим: старешина Тамна, старешина Гола, старешина Јетер,
41 the chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon;
Старешина Оливема, старешина Ила, старешина Финон,
42 the chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar;
Старешина Кенез, старешина Теман, старешина Мазар,
43 the chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites.
Старешина Магедило, старешина Зафој: то су старешине едомске како наставаху у својој земљи. Овај Исав би отац Едомцима.

< Genesis 36 >