< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
Yeinom ne Noa mmammarima: Wɔn ne Sem, Ham ne Yafet asefoɔ. Wɔwowoo mmammarima nsuyire no akyiri.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Yafet asefoɔ nie: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Gomer asefoɔ nie: Askenas, Rifat ne Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Yawan asefoɔ nie: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
5 Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
Na wɔn asefoɔ bɛyɛɛ ɛpo so adwumayɛfoɔ wɔ nsase ahodoɔ so a na abusuakuo biara ka ne kasa nko.
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Ham asefoɔ nie: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
Kus asefoɔ nie: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ nso ne: Saba ne Dedan.
8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said: 'Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.'
Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokoɔdurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no no ho.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Nʼahennie hyɛɛ aseɛ wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a, ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
Ɔfirii saa asase no so trɛɛ nʼahennie mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
12 and Resen between Nineveh and Calah — the same is the great city.
Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kuro kɛseɛ wɔ saa ahemman no mu.
13 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Na Misraim woo Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
14 and Pathrusim, and Casluhim — whence went forth the Philistines — and Caphtorim.
Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔyɛ Filistifoɔ agyanom.
15 And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth;
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ. Akyire yi, Kanaanfoɔ mmusua no peteeɛ.
19 And the border of the Canaanite was from Zidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.
Kanaan nsase ahyeɛ trɛ firii Sidon kɔduruu Gerar de kɔsii Gasa kɔduruu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kɔsi Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
Yeinom ne Ham asefoɔ a wɔn mmusuakuo, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
21 And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Sem a na ne nua panin ne Yafet no nso woo mmammarima. Sem nananom ne Eber mma.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Sem asefoɔ nie: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Aram asefoɔ nie: Us, Hul, Geter ne Mas.
24 And Arpachshad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
Na Arfaksad woo Sela, ɛnna Sela woo Eber.
25 And unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
26 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Hadoram, Usal, Dikla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba;
Obal, Abimael, Seba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ofir, Hawila ne Yobab.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, unto the mountain of the east.
Asase a wɔte so no trɛ firi Mesa kɔsi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔ so wɔ apueeɛ fam no.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Yeinom ne Sem mmammarima, sɛdeɛ wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and of these were the nations divided in the earth after the flood.
Yeinom ne Noa mmammarima mmusua, sɛdeɛ wɔn awoɔ ntoatoasoɔ te wɔ wɔn amanaman mu. Na ɛfiri yeinom mu na nsuyire no akyiri amanaman petee asase so.