< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said: 'Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.'
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 and Resen between Nineveh and Calah — the same is the great city.
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 and Pathrusim, and Casluhim — whence went forth the Philistines — and Caphtorim.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth;
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 And the border of the Canaanite was from Zidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 And Arpachshad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 And unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Adoram, Uzal, Dicla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba;
Obal, Abimael, Seba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, unto the mountain of the east.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and of these were the nations divided in the earth after the flood.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.