< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said: 'Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.'
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 and Resen between Nineveh and Calah — the same is the great city.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 and Pathrusim, and Casluhim — whence went forth the Philistines — and Caphtorim.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth;
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 And the border of the Canaanite was from Zidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 And Arpachshad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 And unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 and Obal, and Abimael, and Sheba;
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, unto the mountain of the east.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and of these were the nations divided in the earth after the flood.
Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio