< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
اینها هستند نسل سام و حام و یافث، پسران نوح، که بعد از طوفان متولد شدند:
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
پسران یافث عبارت بودند از: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشَک و تیراس.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
پسران جومر: اَشکناز، ریفات و توجَرمِه.
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم.
5 Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
فرزندان این افراد به تدریج در سواحل و جزایر دنیا پخش شدند و اقوامی را با زبانهای گوناگون به وجود آوردند.
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان.
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان.
8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
یکی از فرزندان کوش، شخصی بود به نام نمرود که در دنیا، دلاوری بزرگ و معروف گشت.
9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said: 'Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.'
او با قدرتی که خداوند به وی داده بود، تیرانداز ماهری شد؛ از این جهت، وقتی می‌خواهند از مهارتِ تیراندازی کسی تعریف کنند، می‌گویند: «خداوند تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.»
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
قلمرو فرمانروایی او ابتدا شامل بابِل، ارک، اَکَد و کَلنِه در سرزمین شنعار بود.
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
سپس قلمرو خود را تا آشور گسترش داده، نینوا، رحوبوت عیر، کالح
12 and Resen between Nineveh and Calah — the same is the great city.
و ریسن (شهر بزرگی که بین نینوا و کالح واقع است) را بنا کرد.
13 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
مصرایم، جد اقوام زیر بود: لودی‌ها، عنامی‌ها، لهابی‌ها، نفتوحی‌ها،
14 and Pathrusim, and Casluhim — whence went forth the Philistines — and Caphtorim.
فتروسی‌ها، کسلوحی‌ها (که فلسطینی‌ها از این قوم به وجود آمدند) و کفتوری‌ها.
15 And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth;
صیدون پسر ارشد کنعان بود و از کنعان اقوام زیر به وجود آمدند: حیتّی‌ها،
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
یبوسی‌ها، اموری‌ها، جرجاشی‌ها،
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
حوّی‌ها، عرقی‌ها، سینی‌ها،
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
اروادی‌ها، صماری‌ها و حماتی‌ها. پس از آن، طوایف کنعانی منشعب شدند،
19 And the border of the Canaanite was from Zidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.
و قلمرو کنعان از صیدون در شمال تا جرار و غزه در جنوب، و در شرق تا سدوم و عموره و ادمه و صبوئیم که نزدیک لاشع بود، می‌رسید.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
اینها نسل حام بودند که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند.
21 And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
از نسل سام، که برادر بزرگ یافث بود، عابر به وجود آمد (عابر جد عبرانیان است).
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
این است اسامی پسران سام: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود و ارام.
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
اینانند پسران ارام: عوص، حول، جاتر و ماشک.
24 And Arpachshad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
ارفکشاد پدر شالح، و شالح پدر عابر بود.
25 And unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
عابر صاحب دو پسر شد. نام اولی فِلِج بود زیرا در زمان او بود که مردم دنیا متفرق شدند. برادر او یُقطان نام داشت.
26 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
یُقطان جد الموداد، شالف، حضرموت، یارح،
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
هدورام، اوزال، دقله،
28 and Obal, and Abimael, and Sheba;
عوبال، ابیمائیل، شبا،
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
اوفیر، حویله و یوباب بود. اینان همه از نسل یُقطان بودند.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, unto the mountain of the east.
ایشان از نواحی میشا تا کوهستانهای شرقی سفاره پراکنده بودند و در آنجا زندگی می‌کردند.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
اینها بودند فرزندان سام که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and of these were the nations divided in the earth after the flood.
همهٔ افرادی که در بالا نام برده شدند، از نسل نوح بودند که بعد از طوفان، در دنیا پخش شدند و قومهای گوناگون را به وجود آوردند.

< Genesis 10 >