< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 The children of Gibbar, ninety and five.
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 The men of Netophah, fifty and six.
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 The children of Azmaveth, forty and two.
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 The men of Michmas, a hundred twenty and two.
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 The children of Nebo, fifty and two.
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 The children of Magbish, a hundred fifty and six.
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 The children of Immer, a thousand fifty and two.
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;
Vashandi vomutemberi:
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon;
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub;
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 the children of Hagab, the children of Salmai, the children of Hanan;
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah;
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam;
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai;
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim;
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha;
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda;
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel;
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 These sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 beside their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven; and they had two hundred singing men and singing women.
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 And some of the heads of fathers' houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place;
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' tunics.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.