< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
3 The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
20 The children of Gibbar, ninety and five.
esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
21 The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.
amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
22 The men of Netophah, fifty and six.
eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
23 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
24 The children of Azmaveth, forty and two.
e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
25 The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
27 The men of Michmas, a hundred twenty and two.
eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
28 The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.
eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
29 The children of Nebo, fifty and two.
eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
30 The children of Magbish, a hundred fifty and six.
eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
37 The children of Immer, a thousand fifty and two.
kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
38 The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
41 The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.
Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.
Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;
Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon;
loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub;
loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
46 the children of Hagab, the children of Salmai, the children of Hanan;
loHagabi, loShalimayi, loHanani,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah;
loGideli, loGahari, loReyaya,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam;
loRezini, loNekhoda, loGazami,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai;
lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim;
lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;
loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha;
loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
loBhakhosi, loSisera, loThema,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
loNeziya kanye loHathifa.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda;
Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel;
loJala, loDakhoni, loGideli,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
62 These sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
65 beside their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven; and they had two hundred singing men and singing women.
ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
67 their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 And some of the heads of fathers' houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place;
Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
69 they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' tunics.
Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.

< Ezra 2 >