< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
3 The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
Les fils de Jora, cent douze;
19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
20 The children of Gibbar, ninety and five.
Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
21 The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.
Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 The men of Netophah, fifty and six.
Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
23 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 The children of Azmaveth, forty and two.
Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 The men of Michmas, a hundred twenty and two.
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
28 The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.
Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
29 The children of Nebo, fifty and two.
Les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 The children of Magbish, a hundred fifty and six.
Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Les fils de Harim, trois cent vingt;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 The children of Immer, a thousand fifty and two.
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
38 The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Les fils de Harim, mille dix-sept.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
41 The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.
Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.
Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;
Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon;
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub;
Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
46 the children of Hagab, the children of Salmai, the children of Hanan;
Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah;
Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam;
Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai;
Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim;
Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha;
Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda;
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel;
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
62 These sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 beside their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven; and they had two hundred singing men and singing women.
Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
67 their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 And some of the heads of fathers' houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place;
Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
69 they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' tunics.
Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.

< Ezra 2 >