< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
3 The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
les enfants de Yora: cent douze;
19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
20 The children of Gibbar, ninety and five.
les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
21 The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.
les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
22 The men of Netophah, fifty and six.
les enfants de Netofa: cinquante-six;
23 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
24 The children of Azmaveth, forty and two.
les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
25 The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
27 The men of Michmas, a hundred twenty and two.
les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
28 The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.
les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
29 The children of Nebo, fifty and two.
les enfants de Nebo: cinquante-deux;
30 The children of Magbish, a hundred fifty and six.
les enfants de Magbich cent cinquante-six;
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
37 The children of Immer, a thousand fifty and two.
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
38 The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
41 The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.
Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon;
les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub;
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
46 the children of Hagab, the children of Salmai, the children of Hanan;
les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah;
les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam;
les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai;
les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim;
les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha;
les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda;
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel;
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
62 These sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
65 beside their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven; and they had two hundred singing men and singing women.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 And some of the heads of fathers' houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place;
Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
69 they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' tunics.
Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.