< Ezekiel 38 >

1 And the word of the LORD came unto me, saying:
BAWIPA e lawk kai koe a pha teh,
2 'Son of man, set thy face toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
tami capa Magog ram e Rosh hoi Meshek hoi Tubal kahrawikung kacuepounge Gog taranlahoi kangdout sin haw, ahni taranlahoi pâpho haw.
3 and say: Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;
Bawipa Jehovah ni hettelah a dei. Khenhaw! Rosh, Meshek, hoi Tubal bawi Gog, nang hateh na taran.
4 and I will turn thee about, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed most gorgeously, a great company with buckler and shield, all of them handling swords:
Na ban sak vaiteh, na pâkha dawk hradang hoi na sawn han, na ransanaw hoi marangnaw, marangransanaw hoi puengcang hoi, kamthoupnaw, bahling, bahling kathoeng a sin awh teh, tahloi kasinnaw hah ka thokhai han.
5 Persia, Cush, and Put with them, all of them with shield and helmet;
Persia, Ethiopia, Libia hoi abuemlah bahling hoi sumluhuem kaawmnaw hah,
6 Gomer, and all his bands; the house of Togarmah in the uttermost parts of the north, and all his bands; even many peoples with thee.
Gomer hoi a ransahu hahoi Togarmah, imthung hoi atunglae ram a poutnae, ransahu pueng hoi nang koe kaawm e tami moikapap hoi a kâbang awh han.
7 Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou guarded of them.
Kâhruetcuet, coungkacoe kârakueng lahoi awm, nang nama hoi nang koe kamkhueng e tamihunaw hoi ahnimouh karingkung lah awmh.
8 After many days thou shalt be mustered for service, in the latter years thou shalt come against the land that is brought back from the sword, that is gathered out of many peoples, against the mountains of Israel, which have been a continual waste; but it is brought forth out of the peoples, and they dwell safely all of them.
Hnin moi a loum hnukkhu, nang teh uknae kâ na tawn han, tahloi dawk hoi na hlout vaiteh, miphunnaw thung hoi rasa e khoca moikasawlah kingdi lah kaawm e, Isarel monnaw lathueng, bout a tâcokhai e khocanaw ao awhnae koe, hma lae tueng dawk nang ni na tuk han. Hote khocanaw teh, miphunnaw thung dawk hoi tâcokhai e lah ao teh ram pueng karoumcalah ao toteh,
9 And thou shalt ascend, thou shalt come like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy bands, and many peoples with thee.
hahoi na luen vaiteh, tûilî patetlah na tho han, nang koe kaawm e ransahu pueng hoi, nang koevah tami moikapap e hah tâmai ni ram muen kayo e patetlah na o awh han.
10 Thus saith the Lord GOD: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device;
Hahoi Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, hote hnin dawk teh, nang ni bangpueng na pouk vaiteh, kahawihoehe pouknae na tawn vaiteh,
11 and thou shalt say: I will go up against the land of unwalled villages; I will come upon them that are at quiet, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates;
rapan ka tawn hoeh e kho hoi ram hah ka lawp han, karoumcalah kaawm rumram e hah la ao awh vaiteh, rapan tawn laipalah kho ka sak e longkha hoi tarennae sum ka tawn hoeh e hah, ka tuk han telah na lung dawk hoi na ti han.
12 to take the spoil and to take the prey; to turn thy hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, that have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth.
Nangmae na hnopainaw na lawp awh han. Ahmaloe kingdi ni teh, atu tami a onae hmuennaw hah miphun pueng thung hoi na pâkhueng vaiteh, saring hoi hnopai moikapap a tawn awh teh, ram lungui dawk kaawmnaw thoseh, ka tuk han telah na pouk han.
13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the magnates thereof, shall say unto thee: Comest thou to take the spoil? hast thou assembled thy company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?
Sheba hoi Dedan, Tarshish hno kayawtnaw hoi Sendektancanaw ni, nang koevah hnopai la hanelah na tho toung maw, hnopainaw lawp hanelah na tamihunaw na pâkhueng toe khe. Ngun hoi sui saringhu hoi hnopai moikapap lawp pouh vaiteh, na ka lat pouh hane doeh khe, na ti pouh han telah ati.
14 Therefore, son of man, prophesy, and say unto Gog: Thus saith the Lord GOD: In that day when My people Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
Hatdawkvah, tami capa lawk pâpho haw, Gog koevah, Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, hote hnin, ka tami Isarelnaw karoumcalah ao awh nahane hnin hah na panuek hoeh na maw.
15 And thou shalt come from thy place out of the uttermost parts of the north, thou, and many peoples with thee, all of them riding upon horses, a great company and a mighty army;
Atunglae ram a poutnae koe e hmuen koehoi nang hoi nama koe tami moikapap, marang dawk kâcui e ka lentoe e tamihu, athakaawme ransahu hoi a tho awh han.
16 and thou shalt come up against My people Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the end of days, and I will bring thee against My land, that the nations may know Me, when I shall be sanctified through thee, O Gog, before their eyes.
Tâmai ni ram muen a ramuk e patetlah ka tami Isarelnaw taranlahoi na tho han, atueng a hnukteng toteh, kaie ram tuk hanelah na ceikhai awh han, Oe! Gog ahnimae hmaitung nang dawk thoung sak e lah ao toteh, miphunnaw ni na panue awh han.
17 Thus saith the Lord GOD: Art thou he of whom I spoke in old time by My servants the prophets of Israel, that prophesied in those days for many years, that I would bring thee against them?
Hahoi Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, ayan hoi kaie thaw katawkkung Isarel profetnaw, hatnae kum moikasaw lah lawk ouk ka dei boi e naw ni, ahnimouh tuk hanelah ka ceikhai awh nahane kong ouk a dei awh e hateh nang raw na maw.
18 And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that My fury shall arise up in My nostrils.
Hote hnin dawkvah, Isarel ram tuk hanelah Gog a tho toteh, ka lungkhueknae ka minhmai ka kamnue sak han, telah Bawipa Jehovah ni a dei.
19 For in My jealousy and in the fire of My wrath have I spoken: Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
Ka lungkhuek lahun nah, hote hnin dawk teh, Isarel ram dawk Tâlî pueng hoi a no han.
20 so that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field and all creeping things that creep upon the ground, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at My presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
Talî dawk e tanga hoi kalvan tavanaw hoi moithang hoi talai van dawk a vonpui hoi kâva e saringnaw hoi talai dawk e tami pueng ka hmalah a pâyaw awh han. Mon hah rahnoum sak e lah ao vaiteh, lungha hah a tip han, kalupnae rapan pueng talai dawk koung a tip han, telah ka dei.
21 And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD; every man's sword shall be against his brother.
Kaie monnaw dawk Gog tuk hanelah tahloi hah ka kaw vaiteh, tami pueng e tahloi ni a hmaunawngha hah a thut han telah Bawipa Jehovah ni a dei.
22 And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will cause to rain upon him, and upon his bands, and upon the many peoples that are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and brimstone.
Kâtheinae lacik patawnae lahoi runae ka poe han. Ama hoi a ransahu hoi ama koe e tami moikapap e lathueng vah, puenghoi ka nung e khotui hoi roun kalenpounge hmai hoi ganhmai kho lah ka rak sak han.
23 Thus will I magnify Myself, and sanctify Myself, and I will make Myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am the LORD.
Hottelah kai teh, kama hoi kama kâsungren sak vaiteh, kama hoi kama kâthoung sak han, kai teh BAWIPA lah ka o tie a panue awh han.

< Ezekiel 38 >