< Exodus 40 >
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 'On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the bread that is upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
5 And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
7 And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof; and it shall be holy.
E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
10 And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar; and the altar shall be most holy.
Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
11 And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto Me in the priest's office.
E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
14 And thou shalt bring his sons, and put tunics upon them.
Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto Me in the priest's office; and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.'
E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him, so did he.
E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
18 And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the ark-cover above upon the ark.
E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
22 And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
23 And he set a row of bread in order upon it before the LORD; as the LORD commanded Moses.
E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
24 And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
25 And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil;
Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
27 and he burnt thereon incense of sweet spices; as the LORD commanded Moses.
E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
28 And he put the screen of the door to the tabernacle.
Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
29 And the altar of burnt-offering he set at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as the LORD commanded Moses.
E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash;
E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
31 that Moses and Aaron and his sons might wash their hands and their feet thereat;
E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
32 when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they should wash; as the LORD commanded Moses.
Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. —
E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
36 And whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys.
E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
37 But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
38 For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys. —
Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.