< Exodus 40 >

1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Az Örökkévaló szólt Mózeshez, mondván:
2 'On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
Az első hónap napján a hónap elsején állítsd fel a gyülekezés sátorának hajlékát.
3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
Tedd oda a bizonyság ládáját és borítsd a ládára a függönyt.
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the bread that is upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Vidd be az asztalt, rendezd el az ő rendjét; vidd be a lámpást és tedd fel mécseit.
5 And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Tedd az arany oltárt a füstölés számára a bizonyság ládája elé és tedd fel a hajlék bejáratának takaróját.
6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
És tedd az égőáldozat oltárát a gyülekezés sátora hajlékának bejárata elé.
7 And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
Tedd a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tegyél oda vizet.
8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
És helyezd el az udvart: köröskörül, és tedd fel az udvar kapujának takaróját.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof; and it shall be holy.
Tedd a kenetolajat és kend fel a hajlékot és mindazt, ami benne van; szenteld meg azt és minden edényeit, hogy szent legyen.
10 And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar; and the altar shall be most holy.
És kend fel az égőáldozat oltárát és minden edényeit, szenteld meg az oltárt, hogy legyen az oltár szentek szentje.
11 And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
És kend fel a medencét és talapzatát és szenteld meg azt.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
Hagyd közeledni Áront és fiait a gyülekezés sátorának bejáratához, és mosd meg őket vízben.
13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto Me in the priest's office.
Öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, kend fel őt, szenteld meg őt, hogy papommá legyen.
14 And thou shalt bring his sons, and put tunics upon them.
Azután hagyd közeledni fiait és öltöztesd fel őket köntösökbe.
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto Me in the priest's office; and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.'
Kend fel őket, amint fölkented az ő atyjukat, hogy papjaimmá legyenek és legyen, hogy az ő fölkenetésük maradjon nekik örökös papság, nemzedékeiden át.
16 Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him, so did he.
És Mózes cselekedett mind aszerint, amint az Örökkévaló parancsolta neki, úgy cselekedett.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
És történt az első hónapban, a második évben, a hónap elsején felállíttatott a hajlék.
18 And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
Mózes felállította a hajlékot, letette lábait, rátette a deszkáit, belehelyezte tolózárait és felállította oszlopait.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
Kiterjesztette a sátort a hajlék felé, rátette a sátor takaróját felülről, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the ark-cover above upon the ark.
És vette és beletette a bizonyságot a ládába, rátette a rudakat a ládára és rátette a fedelet a ládára felülről;
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
bevitte a ládát a hajlékba, föltette a takaró függönyt és ráborította a bizonyság ládájára, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
22 And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
Betette az asztalt a gyülekezés sátorába, a hajék északi oldalára, a függönyön kívül;
23 And he set a row of bread in order upon it before the LORD; as the LORD commanded Moses.
és elrendezte rajta a kenyér rendjét az Örökkévaló színe előtt, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
24 And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
Elhelyezte a lámpást a gyülekezés sátorában az asztallal szemben, a hajlék déli oldalára;
25 And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
és feltette a mécseket az Örökkévaló színe előtt, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil;
Elhelyezte az aranyoltárt a gyülekezés sátorában a függöny előtt,
27 and he burnt thereon incense of sweet spices; as the LORD commanded Moses.
és füstölögtetett rajta fűszeres füstölőszert, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
28 And he put the screen of the door to the tabernacle.
És föltette a hajlék bejáratának takaróját.
29 And the altar of burnt-offering he set at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as the LORD commanded Moses.
Az égőáldozat oltárát pedig tette a gyülekezés sátora hajlékának bejáratához, bemutatott rajta égőáldozatot és ételáldozatot, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash;
Elhelyezte a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tett oda vizet mosdásra,
31 that Moses and Aaron and his sons might wash their hands and their feet thereat;
hogy megmossák abból Mózes és Áron meg fiai kezeiket és lábaikat;
32 when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they should wash; as the LORD commanded Moses.
midőn bemennek a gyülekezés sátorába és midőn odalépnek az oltárhoz, mosdjanak meg, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
És fölállította az udvart a hajlék és az oltár körül és feltette az udvar kapujának takaróját. Így elvégezte Mózes a munkát.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Akkor befödte a felhő a gyülekezés sátorát és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot;
35 And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. —
és Mózes nem bírt bemenni a gyülekezés sátorába, mert nyugodott rajta a felhő és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot.
36 And whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys.
Midőn fölemelkedik a felhő a hajlékról, elvonulnak Izrael fiai mind az ő vonulásaik szerint;
37 But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
ha pedig nem emelkedik fel a felhő, akkor nem vonulnak el, amely napig fel nem emelkedik.
38 For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys. —
Mert az Örökkévaló felhője volt a hajlékon nappal és tűz volt rajta éjjel, Izrael egész házának szeme láttára, mind az ő vonulásaiban.

< Exodus 40 >