< Exodus 31 >
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 'See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
се, нарекох именем Веселеила сына Урии, сына Орова, от племене Иудина,
3 and I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
и наполних его Духом Божиим премудрости и смышления и ведения, во всяком деле разумети
4 to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
и архитектонствовати, делати злато и сребро и медь, и синету и багряницу, и червленицу прядену и виссон сканый,
5 and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
и каменное дело, и различная древоделства делати во всех делех:
6 And I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all that are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee:
и Аз дах его и Елиава сына Ахисамахова от племене Данова, и всякому смысленному сердцем дах смысл, и потрудятся, и сотворят вся, елика заповедах тебе:
7 the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the ark-cover that is thereupon, and all the furniture of the Tent;
скинию свидения и кивот завета, и очистилище еже верху его, и утварь скинии,
8 and the table and its vessels, and the pure candlestick with all its vessels, and the altar of incense;
и жертвенники, и трапезу и вся сосуды ея, и светилник чистый и вся сосуды его,
9 and the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its base;
и умывалницу и стояло ея,
10 and the plaited garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office;
и ризы служебныя Аароновы и ризы сынов его, еже священнодействовати Мне,
11 and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place; according to all that I have commanded thee shall they do.'
и елей помазания, и фимиам сложения святаго: по всем, елика заповедах тебе, сотворят.
12 And the LORD spoke unto Moses, saying:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
13 'Speak thou also unto the children of Israel, saying: Verily ye shall keep My sabbaths, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that ye may know that I am the LORD who sanctify you.
и ты заповеждь сыном Израилевым, глаголя: смотрите и субботы Моя сохраните: есть бо знамение между Мною и вами в роды вашя, да увесте, яко Аз Господь освящаяй вас:
14 Ye shall keep the sabbath therefore, for it is holy unto you; every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
и сохраните субботу, яко свята сия есть Господу и вам: осквернивый ю смертию умрет: всяк, иже сотворит в ню дело, потребится душа та от среды людий своих:
15 Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to the LORD; whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
шесть дний да сотвориши дела, в день же седмый суббота, покой свят Господу: всяк, иже сотворит дело в седмый день, смертию умрет:
16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
и да сохранят сынове Израилевы субботы держати я в роды их:
17 It is a sign between Me and the children of Israel for ever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day He ceased from work and rested.'
завет вечен во Мне и в сынех Израилевых, знамение есть во мне вечное: яко в шести днех сотвори Господь небо и землю, в седмый же день преста, и почи.
18 And He gave unto Moses, when He had made an end of speaking with him upon mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.
И даде (Бог) Моисею, егда преста глаголя ему на горе Синайстей, две скрижали свидения, скрижали каменны написаны перстом Божиим.