< Exodus 25 >
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 'Speak unto the children of Israel, that they take for Me an offering; of every man whose heart maketh him willing ye shall take My offering.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass;
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair;
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 And they shall make an ark of acacia-wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 And thou shalt make staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 And thou shalt make an ark-cover of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the ark-cover.
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end; of one piece with the ark-cover shall ye make the cherubim of the two ends thereof.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 And the cherubim shall spread out their wings on high, screening the ark-cover with their wings, with their faces one to another; toward the ark-cover shall the faces of the cherubim be.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 And thou shalt put the ark-cover above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 And there I will meet with thee, and I will speak with thee from above the ark-cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 And thou shalt make a table of acacia-wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 And thou shalt make the dishes thereof, and the pans thereof, and the jars thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out; of pure gold shalt thou make them.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 And thou shalt set upon the table showbread before Me alway.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 And there shall be six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candle-stick out of the other side thereof;
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower; so for the six branches going out of the candlestick.
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 And in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof.
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 And a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 And thou shalt make the lamps thereof, seven; and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 And see that thou make them after their pattern, which is being shown thee in the mount.
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.