< Exodus 25 >
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 'Speak unto the children of Israel, that they take for Me an offering; of every man whose heart maketh him willing ye shall take My offering.
イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
3 And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass;
汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
4 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair;
靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
5 and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
7 onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
8 And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
9 According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
10 And they shall make an ark of acacia-wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
13 And thou shalt make staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
14 And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
15 The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
17 And thou shalt make an ark-cover of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
18 And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the ark-cover.
汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
19 And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end; of one piece with the ark-cover shall ye make the cherubim of the two ends thereof.
一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
20 And the cherubim shall spread out their wings on high, screening the ark-cover with their wings, with their faces one to another; toward the ark-cover shall the faces of the cherubim be.
ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
21 And thou shalt put the ark-cover above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
22 And there I will meet with thee, and I will speak with thee from above the ark-cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
23 And thou shalt make a table of acacia-wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
25 And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
27 Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
28 And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
29 And thou shalt make the dishes thereof, and the pans thereof, and the jars thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out; of pure gold shalt thou make them.
汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
30 And thou shalt set upon the table showbread before Me alway.
汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
32 And there shall be six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candle-stick out of the other side thereof;
又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
33 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower; so for the six branches going out of the candlestick.
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
34 And in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof.
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
35 And a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
36 Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
37 And thou shalt make the lamps thereof, seven; and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
40 And see that thou make them after their pattern, which is being shown thee in the mount.
汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ