< Exodus 25 >

1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
TUHAN berkata kepada Musa,
2 'Speak unto the children of Israel, that they take for Me an offering; of every man whose heart maketh him willing ye shall take My offering.
"Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
3 And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass;
berupa: emas, perak dan perunggu;
4 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair;
kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
5 and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
7 onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
8 And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
9 According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
10 And they shall make an ark of acacia-wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
"Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
13 And thou shalt make staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
14 And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
15 The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
17 And thou shalt make an ark-cover of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
18 And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the ark-cover.
Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
19 And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end; of one piece with the ark-cover shall ye make the cherubim of the two ends thereof.
satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
20 And the cherubim shall spread out their wings on high, screening the ark-cover with their wings, with their faces one to another; toward the ark-cover shall the faces of the cherubim be.
dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
21 And thou shalt put the ark-cover above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
22 And there I will meet with thee, and I will speak with thee from above the ark-cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
23 And thou shalt make a table of acacia-wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
"Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
25 And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
27 Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
28 And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
29 And thou shalt make the dishes thereof, and the pans thereof, and the jars thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out; of pure gold shalt thou make them.
Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
30 And thou shalt set upon the table showbread before Me alway.
Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
"Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
32 And there shall be six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candle-stick out of the other side thereof;
Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
33 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower; so for the six branches going out of the candlestick.
Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
34 And in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof.
Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
35 And a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
36 Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
37 And thou shalt make the lamps thereof, seven; and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
40 And see that thou make them after their pattern, which is being shown thee in the mount.
Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."

< Exodus 25 >