< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than precious oil; and the day of death than the day of one's birth.
Un nume bun este mai bun decât untdelemnul prețios, și ziua morții decât ziua nașterii.
2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting; for that is the end of all men, and the living will lay it to his heart.
Este mai bine să mergi la casa de jelire, decât să mergi la casa ospățului, întrucât acela este sfârșitul tuturor oamenilor; și cel viu își pune la inimă [lucrul acesta].
3 Vexation is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart may be gladdened.
Întristarea [este] mai bună decât râsul, pentru că prin întristarea înfățișării inima este făcută mai bună.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
Inima celui înțelept este în casa jelirii, dar inima celor proști este în casa veseliei.
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
Mai bine este pentru un om să asculte mustrarea înțeleptului, decât să asculte cântarea proștilor.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool; this also is vanity.
Căci ca trosnetul spinilor sub o oală, așa este râsul prostului, aceasta de asemenea este deșertăciune.
7 Surely oppression turneth a wise man into a fool; and a gift destroyeth the understanding.
Cu adevărat oprimarea îl înnebunește pe înțelept, și o mită distruge inima.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Mai bun este sfârșitul unui lucru decât începutul lui; și cel răbdător în duh este mai bun decât cel mândru în duh.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
Nu fi grăbit în duhul tău să te mânii, pentru că mânia se odihnește în sânul proștilor.
10 Say not thou: 'How was it that the former days were better than these?' for it is not out of wisdom that thou inquirest concerning this.
Nu spune: Cum se face că zilele de mai înainte erau mai bune decât acestea? Pentru că nu din înțelepciune cercetezi despre aceasta.
11 Wisdom is good with an inheritance, yea, a profit to them that see the sun.
Înțelepciunea este bună cu o moștenire și prin aceasta este folos pentru cei ce văd soarele.
12 For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.
Pentru că înțelepciunea este o apărare și banii sunt o apărare, dar măreția cunoașterii este că înțelepciunea dă viață celor ce o au.
13 Consider the work of God; for who can make that straight, which He hath made crooked?
Ia în considerare lucrarea lui Dumnezeu, pentru că cine poate face drept ceea ce el a făcut strâmb?
14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; God hath made even the one as well as the other, to the end that man should find nothing after him.
Bucură-te în ziua prosperității, dar ia seama în ziua restriștii; Dumnezeu de asemenea le-a pus față în față, cu intenția ca omul să nu găsească nimic după el.
15 All things have I seen in the days of my vanity; there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his evil-doing.
Toate lucrurile le-am văzut în zilele deșertăciunii mele; este un om drept care piere în dreptatea lui și este un om stricat care își prelungește viața în stricăciunea sa.
16 Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise; why shouldest thou destroy thyself?
Nu fi drept peste măsură, nici nu te face peste măsură de înțelept; de ce să te nimicești pe tine însuți?
17 Be not overmuch wicked, neither be thou foolish; why shouldest thou die before thy time?
Nu fi peste măsură de stricat, nici nu fi prost, de ce să mori înaintea timpului tău?
18 It is good that thou shouldest take hold of the one; yea, also from the other withdraw not thy hand; for he that feareth God shall discharge himself of them all.
Este bine să apuci aceasta; da, de asemenea de la aceasta nu îți retrage mâna, pentru că cel ce se teme de Dumnezeu va ieși din toate.
19 Wisdom is a stronghold to the wise man more than ten rulers that are in a city.
Înțelepciunea întărește pe cel înțelept mai mult decât zece oameni tari care sunt în cetate.
20 For there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Pentru că nu este un om drept pe pământ, care să facă bine și să nu păcătuiască.
21 Also take not heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee;
De asemenea nu da atenție la toate cuvintele vorbite, ca nu cumva să auzi pe servitorul tău blestemându-te.
22 for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
Pentru că adeseori de asemenea inima ta cunoaște că tu însuți într-un mod asemănător ai blestemat pe alții.
23 All this have I tried by wisdom; I said: 'I will get wisdom'; but it was far from me.
Toate acestea le-am dovedit prin înțelepciune; am spus: Voi fi înțelept; dar aceasta a fost departe de mine.
24 That which is is far off, and exceeding deep; who can find it out?
Ceea ce este departe și foarte adânc, cine o poate descoperi?
25 I turned about, and applied my heart to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know wickedness to be folly, and foolishness to be madness;
Mi-am dedicat inima să cunosc și să cercetez și să descopăr înțelepciune și motivul lucrurilor și să cunosc stricăciunea prostiei, chiar a nechibzuinței [și] a nebuniei;
26 and I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands; whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
Și găsesc mai amară decât moartea pe femeia a cărei inimă este capcane și plase, și mâinile ei cătușe; oricine place lui Dumnezeu va scăpa de ea, dar păcătosul va fi luat de ea.
27 Behold, this have I found, saith Koheleth, adding one thing to another, to find out the account;
Iată, aceasta am găsit, spune predicatorul, socotind una câte una, ca să aflu socoteala;
28 which yet my soul sought, but I found not; one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
Ceea ce totuși sufletul meu caută, dar nu găsesc, un om între o mie am găsit; dar o femeie printre toate acelea nu am găsit.
29 Behold, this only have I found, that God made man upright; but they have sought out many inventions.
Iată, numai aceasta am găsit, că Dumnezeu a făcut pe om integru, dar ei au umblat după multe născociri.

< Ecclesiastes 7 >