< Ecclesiastes 6 >
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
Hay un mal que he visto bajo el sol, y es común para los hombres;
2 a man to whom God giveth riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it; this is vanity, and it is an evil disease.
Un hombre a quien Dios le da dinero, riqueza y honor para que tenga todos sus deseos, pero Dios no le da el poder de gozar de él, y un hombre extranjero lo toma. Esto es vanidad y una enfermedad maligna.
3 If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul have not enough of good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he;
Si un hombre tiene cien hijos, y su vida es larga, los días de sus años son muy numerosos, pero su alma no se complace del bien, y careció de sepultura; Yo digo que un abortivo es mejor que él.
4 for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;
En el viento vino y se iría a la oscuridad, y con la oscuridad se ocultará su nombre.
5 moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath gratification rather than the other;
Si, no vio el sol y no tuvo conocimiento; Es mejor con esto que con el otro.
6 yea, though he live a thousand years twice told, and enjoy no good; do not all go to one place?
Y aunque continúa viviendo mil veces más y no ve bien, ¿no van los dos al mismo lugar?
7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Toda la obra del hombre es para su boca, y todavía tiene un deseo de comer.
8 For what advantage hath the wise more than the fool? or the poor man that hath understanding, in walking before the living?
. ¿Qué ventaja tienen los sabios que los necios? ¿Y qué tiene el pobre que camina sabiamente entre los vivos?
9 Better is the seeing of the eyes than the wandering of the desire; this also is vanity and a striving after wind.
Lo que ven los ojos es mejor que el deseo errante. Esto es vanidad y aflicción de espíritu.
10 Whatsoever cometh into being, the name thereof was given long ago, and it is foreknown what man is; neither can he contend with Him that is mightier than he.
Lo que es, ha sido nombrado antes, y se sabe que es hombre. Él no tiene poder contra uno más fuerte que él.
11 Seeing there are many words that increase vanity, what is man the better?
Hay muchas palabras para aumentar la vanidad, pero ¿en qué beneficia al hombre?
12 For who knoweth what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
¿Quién puede decir lo que es bueno para el hombre en la vida todos los días de su vida insensata por los que pasa como una sombra? ¿Quién dirá lo que será después de él bajo el sol?