< Ecclesiastes 6 >
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
Hay otro mal que vi debajo del sol, y que pesa gravemente sobre los hombres:
2 a man to whom God giveth riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it; this is vanity, and it is an evil disease.
Hombres hay a quienes Dios dio riquezas, bienes y honores, y a los que nada falta en la vida de cuanto puedan desear, pero Dios no los deja gozar de ello; un extraño lo consumirá. Vanidad es esto y mal muy grande.
3 If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul have not enough of good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he;
Si uno engendra cien hijos, y vive muchos años, hasta la más avanzada edad, y su alma no se harta de sus bienes, y ni siguiera obtiene sepultura, este tal, digo yo, es mas infeliz que un abortivo.
4 for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;
Pues ha venido en vano, y en tinieblas se va; y la obscuridad cubre su nombre;
5 moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath gratification rather than the other;
nunca vio el sol ni le conoció. Más reposo tiene este que aquel infeliz.
6 yea, though he live a thousand years twice told, and enjoy no good; do not all go to one place?
Y esto aunque haya vivido dos veces mil años; pues no ha podido gozar de los bienes. ¿Acaso no van todos a un mismo lugar?
7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Todo el afán del hombre es para su boca; pero nunca se sacian sus apetitos.
8 For what advantage hath the wise more than the fool? or the poor man that hath understanding, in walking before the living?
¿Qué ventaja tiene el sabio sobre el necio? ¿Cuál el pobre que sabe conducirse delante de los hombres?
9 Better is the seeing of the eyes than the wandering of the desire; this also is vanity and a striving after wind.
Más vale lo que ven los ojos, que ir tras deseos. También esto es vanidad y correr tras el viento.
10 Whatsoever cometh into being, the name thereof was given long ago, and it is foreknown what man is; neither can he contend with Him that is mightier than he.
A todo cuanto ha de venir le ha sido dado ya su nombre, y ya se sabe qué es un hombre, y que no puede contender con quien le supera en fuerza.
11 Seeing there are many words that increase vanity, what is man the better?
Hay muchas palabras que solo sirven para aumentar la vanidad. ¿Qué provecho tiene de esto el hombre?
12 For who knoweth what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
Pues, ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre mientras vive, en los días de su vida de vanidad, que él recorre como una sombra? Y ¿quién puede decir al hombre lo que después de él ha de ser bajo el sol?