< Ecclesiastes 6 >
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
Un altro male ho visto sotto il sole, che pesa molto sopra gli uomini.
2 a man to whom God giveth riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it; this is vanity, and it is an evil disease.
A uno Dio ha concesso beni, ricchezze, onori e non gli manca niente di quanto desidera; ma Dio non gli concede di poterne godere, perché è un estraneo che ne gode. Ciò è vanità e malanno grave!
3 If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul have not enough of good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he;
Se uno avesse cento figli e vivesse molti anni e molti fossero i suoi giorni, se egli non gode dei suoi beni e non ha neppure una tomba, allora io dico: meglio di lui l'aborto,
4 for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;
perché questi viene invano e se ne va nella tenebra e il suo nome è coperto dalla tenebra.
5 moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath gratification rather than the other;
Non vide neppure il sole: non conobbe niente; eppure il suo riposo è maggiore di quello dell'altro.
6 yea, though he live a thousand years twice told, and enjoy no good; do not all go to one place?
Se quello vivesse anche due volte mille anni, senza godere dei suoi beni, forse non dovranno andare tutt'e due nel medesimo luogo?
7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Tutta la fatica dell'uomo è per la bocca e la sua brama non è mai sazia.
8 For what advantage hath the wise more than the fool? or the poor man that hath understanding, in walking before the living?
Quale vantaggio ha il saggio sullo stolto? Quale il vantaggio del povero che sa comportarsi bene di fronte ai viventi?
9 Better is the seeing of the eyes than the wandering of the desire; this also is vanity and a striving after wind.
Meglio vedere con gli occhi, che vagare con il desiderio. Anche questo è vanità e un inseguire il vento.
10 Whatsoever cometh into being, the name thereof was given long ago, and it is foreknown what man is; neither can he contend with Him that is mightier than he.
Ciò che è, gia da tempo ha avuto un nome; e si sa che cos'è un uomo: egli non può competere con chi è più forte di lui.
11 Seeing there are many words that increase vanity, what is man the better?
Le molte parole aumentano la delusione e quale vantaggio v'è per l'uomo?
12 For who knoweth what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
Chi sa quel che all'uomo convenga durante la vita, nei brevi giorni della sua vana esistenza che egli trascorre come un'ombra? Chi può indicare all'uomo cosa avverrà dopo di lui sotto il sole?