< Ecclesiastes 6 >
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
Jest bídná věc, kterouž jsem viděl pod sluncem, a lidem obyčejná:
2 a man to whom God giveth riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it; this is vanity, and it is an evil disease.
Kterému člověku dal Bůh bohatství a zboží i slávu, tak že nemá nedostatku duše jeho v ničemž, čehokoli žádá, a však nedopouští mu Bůh užívati těch věcí, ale jiný leckdos sžíře to, a toť jest marnost a bídná věc.
3 If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul have not enough of good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he;
Zplodil-li by kdo sto synů, a byl by živ mnoho let, jakkoli rozmnoženi jsou dnové let jeho, nebyl-li život jeho nasycen dobrými věcmi, a neměl by ani pohřbu, pravím, že šťastnější jest nedochůdče nežli on.
4 for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;
Nebo ono v zmaření přicházeje, do temností odchází, a jméno jeho temnostmi přikryto bývá.
5 moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath gratification rather than the other;
Nýbrž ani slunce nevídá, aniž čeho poznává, a tak odpočinutí má lepší nežli onen.
6 yea, though he live a thousand years twice told, and enjoy no good; do not all go to one place?
A byť pak byl živ dva tisíce let, a pohodlí by neužil, zdaliž k jednomu místu všickni neodcházejí?
7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Všecka práce člověka jest pro ústa jeho, a však duše jeho nemůže se nasytiti.
8 For what advantage hath the wise more than the fool? or the poor man that hath understanding, in walking before the living?
Nebo co má více moudrý nežli blázen? A co chudý, kterýž se umí chovati mezi lidmi?
9 Better is the seeing of the eyes than the wandering of the desire; this also is vanity and a striving after wind.
Lépe jest viděti nežli žádati, ale i to jest marnost a trápení ducha.
10 Whatsoever cometh into being, the name thereof was given long ago, and it is foreknown what man is; neither can he contend with Him that is mightier than he.
Èímžkoli jest, dávno jest tím nazván, a známé bylo, že člověk býti měl, a že se nebude moci souditi s silnějším, nežli jest sám.
11 Seeing there are many words that increase vanity, what is man the better?
A poněvadž předsevzetí mnohá rozmnožují marnost, co na tom má člověk?
12 For who knoweth what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
Nebo kdo ví, co by bylo dobrého člověku v tomto životě, v počtu dnů marného života jeho, kteříž pomíjejí jako stín? Aneb kdo oznámí člověku, co se díti bude po něm pod sluncem?