< Ecclesiastes 1 >
1 THE WORDS OF the Koheleth, the son of David, king in Jerusalem.
Devit capa, phungdeikung Jerusalem siangpahrang ni a dei e lawk teh,
2 Vanity of vanities, saith Koheleth; vanity of vanities, all is vanity.
Ahrawnghrang doeh, ahrawnghrang doeh. Bangpueng hai ahrawnghrang doeh.
3 What profit hath man of all his labour wherein he laboureth under the sun?
Kanî rahim vah tami ni a tawksak e pueng bang hawinae maw kaawm.
4 One generation passeth away, and another generation cometh; and the earth abideth for ever.
Se buet touh aloum teh se alouke bout a tâco. Hatei, talai teh a kangning.
5 The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he ariseth.
Kanî a tâco teh bout a khup. Hatei, a tâconae koehoi bout bout a tâco.
6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its circuit, and the wind returneth again to its circuits.
Kahlî haiyah a kâheinae koe lah bout bout a kâhei.
7 All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.
Tuipuinaw a lawng teh talîpui dawk koung a kâcu eiteh kawi hoeh. Talîpui teh a lawngnae koelah bout bout a ban.
8 All things toil to weariness; man cannot utter it, the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
Bangpueng hai tami ni dei thai hoeh totouh patangnae a kâhmo. Mit ni a khet eiteh hmawt thai hoeh. Hnâ ni a thai eiteh boum thai hoeh.
9 That which hath been is that which shall be, and that which hath been done is that which shall be done; and there is nothing new under the sun.
Hno kaawm tangcoung e hai bout kaawm hane hoi a kâvan. Atu sak e hai bout sak hane hoi a kâvan. Kanî rahim vah hno katha awm hoeh.
10 Is there a thing whereof it is said: 'See, this is new'? — it hath been already, in the ages which were before us.
Khenhaw! hno katha buet tabang ao maw awm hoeh, ayan vah yo kaawm tangcoung e doeh.
11 There is no remembrance of them of former times; neither shall there be any remembrance of them of latter times that are to come, among those that shall come after.
Ayan kaawm boi e hnonaw ouk pahnim thai awh. Ka tho hane naw hai ka tho hane naw ni bout a pahnim awh han.
12 I Koheleth have been king over Israel in Jerusalem.
Kai, phungdeikung, Jerusalem khopui dawk Isarel siangpahrang lah ka o nah,
13 And I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all things that are done under heaven; it is a sore task that God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
Kanî rahim vah sakyoe e pueng thoumthainae lahoi pakhingpalang lungthin ka tawng. Cathut ni taminaw koe khoram sak nahanelah a patangpalai sak.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
Kanî rahim e hnosak e pueng ka hmu toe. Bangpueng ahrawnghrang doeh. Kahlî ka man e hoi doeh a kâvan.
15 That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered.
Ka longkawi e teh palan thai hoeh. Kamko e hno teh touk mahoeh.
16 I spoke with my own heart, saying: 'Lo, I have gotten great wisdom, more also than all that were before me over Jerusalem'; yea, my heart hath had great experience of wisdom and knowledge.
Kama hoi kama ka kâdei e teh, kai teh Jerusalem kauknaw pueng hlakvah ka talue, ka lung a ang, ka lungthin ni lungangnae hah alawkpui lah a kamtu.
17 And I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly — I perceived that this also was a striving after wind.
Lungangnae hoi pathunae, polainae pakhingpalang ka tawn. Hot naw haiyah, kahlî man e patetlah doeh ao.
18 For in much wisdom is much vexation; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
Lungangnae apap nah, lungreithainae a pap. Thoumthainae apapnae koe lungmathoenae hoe a pap.