< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
RAB, Davut'u bütün düşmanlarının ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu.
2 and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
Şöyle dedi: “RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
3 The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
Tanrım, kayamdır, O'na sığınırım, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, Korunağım, sığınacak yerimdir. Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
5 For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı, Yıkım selleri bastı,
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
Ölüler diyarının bağları sardı, Ölüm tuzakları çıktı karşıma. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Tanrım'a seslendim. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
8 Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı göklerin temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
12 And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
13 At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
Varlığının parıltısından Korlar savruluyordu.
14 The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
RAB'bin azarlamasından, Burnundan çıkan güçlü soluktan, Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
18 He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
23 For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
24 And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
O'nun önünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
27 With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
28 And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
29 For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
Ya RAB, ışığım sensin! Karanlığımı aydınlatırsın.
30 For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
32 For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
33 The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
Sığınağım Tanrı'dır, Yolumu doğru kılan O'dur.
34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
36 Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
39 And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
Yerin tozu gibi onları ezdim, Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
44 Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Uluslara önder olarak beni korudun, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
45 The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
Yabancılar bana boyun eğiyor, Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
46 The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden.
47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
48 Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
49 And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
51 A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.”

< 2 Samuel 22 >